Translation for "dures réalités de la vie" to spanish
Dures réalités de la vie
Translation examples
Selon leur point de vue cynique du monde, il n’était qu’un stupide idéaliste incapable d’affronter les dures réalités de la vie en ces sombres royaumes.
En su concepción cínica del mundo, él era un tonto idealista, incapaz de afrontar las duras realidades de la vida en los reinos sombríos.
Je pourrais peut-être raisonner cette pauvre petite, lui parler de la folie qu'est l'amour à son âge, lui dire que ces sentiments-là se fanent vite face aux dures réalités de la vie...
Tal vez pudiera razonar con la pobre chica, hablarle de la locura del primer amor, de lo rápido que desaparece ante las duras realidades de la vida
D’autres militaires encore, plus attentifs aux dures réalités de la vie, prétendaient que si les choses s’étaient passées comme le voulaient leurs collègues, ils seraient maintenant sur la route avec l’éléphant et sans rien avoir à lui donner à manger, car cela n’aurait eu aucun sens que les portugais laissent partir le char à bœufs avec les ballots de fourrage et la cuve à eau, et restent à castelo rodrigo, on ne sait combien de jours, à attendre leur retour. Cela n’a qu’une seule explication, conclut un caporal qui avait une tête à avoir fait des études, le capitaine n’avait reçu aucun ordre de l’archiduc ni de qui que ce soit pour exiger la remise immédiate de l’éléphant et ce ne fut qu’ensuite, en chemin ou à l’arrivée à castelo rodrigo, que cette idée lui était venue, Si je pouvais exclure les portugais de cette partie de cartes, pensa-t-il, tous les honneurs seraient pour mes hommes et pour moi.
Otros militares aún, más atentos a las duras realidades de la vida, argumentaban que si las cosas hubieran pasado como querían los colegas, estarían ahora en el camino con el elefante y sin nada que darle de comer, puesto que no tendría ningún sentido que los portugueses hubiesen dejado ir el carro de los bueyes con los fardos de forraje y la cuba del agua, quedándose ellos en castelo rodrigo, no se sabe cuántos días a la espera del regreso, Esto sólo tiene una explicación, remató un cabo que tenía cara de haber hecho estudios, el capitán no traía órdenes del archiduque o de quienquiera que fuese para exigir la entrega inmediata del elefante, y sólo después, durante el camino o ya en castelo rodrigo, se le ocurrió la idea, Si yo pudiese excluir a los portugueses de esta partida de naipes, pensó, las honras serían todas para mis hombres y para mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test