Translation for "droitement" to spanish
Translation examples
Lucinda sait qu’elle doit me guider droit au but.
Lucinda sabe que tiene que guiarme correctamente.
— Je vous assure, Lucile, que j’étais parfaitement dans mon droit en annonçant deux piques d’entrée.
—Te aseguro, Lucile, que he jugado correctamente al cantar dos picas de entrada.
J’essayai de mettre la stola en soie bien droit avant de serrer la ceinture sous mes seins.
Intenté colocarme la stola correctamente y ceñírmela debajo del pecho.
Se levant de la chaise, il la souleva à deux mains et la tourna vers la droite, pour lui donner l’orientation propice.
Se puso en pie, la levantó con ambas manos y la giró hacia la derecha para alinearla correctamente.
Avec ma ceinture je réussis à bien faire tenir mon pantalon remonté tout droit et très haut.
Con el cinturón conseguí sujetar correctamente el pantalón, un poco ancho pero bien recto y ceñido hasta arriba.
Une femme, autant qu’un homme, avait tout de même le droit à ses opinions quant à la conduite convenable à adopter en ce monde.
Una mujer, igual que un hombre, tiene sus propias ideas acerca de cómo debe comportarse correctamente.
— En tant que pupille du haut seigneur, tu auras droit à un traitement de faveur, mais il va aussi te falloir prouver qu’il a fait le bon choix.
—Como predilecta del Gran Lord se te concederá un tratamiento preferente, pero también se esperará de ti que demuestres que su elección fue correctamente tomada.
Il faillit coiffer sa casquette à la manière du commandant, mais se ressaisit et la mit correctement, droite sur la tête, la visière baissée sur le front.
Estuvo a punto de colocar su gorra del mismo modo que el comandante, pero se contuvo y la colocó correctamente, derecha, con la visera sobre la frente.
En effet, les coins ne semblaient pas se joindre correctement et l’œil refusait en quelque sorte de suivre sur toute leur longueur les parties droites.
las esquinas parecían no encajar correctamente, y los ojos de cualquier observador esquivaban seguir la línea de las piezas rectas.
— Mais Cal est un membre de la meute, a protesté Amanda. Et les membres de la meute ont le droit d’être jugés.
“Pero él es un miembro de la manada, y los miembros tienen juicios,” dijo Amanda, después intimidada, anticipando correctamente el rugido mudo de Alcide de la rabia.
bien
Notting Hill est dans le droit, Notting Hill a toujours été dans le droit.
Notting Hill está bien. Siempre ha estado bien.
Tu n’as pas le droit de le contrarier.
No está bien que te niegues.
Ce qu’un groupe a le droit de faire, une personne a le droit de le faire, elle aussi.
Todo lo que está bien que haga un grupo, está bien que lo haga una persona.
Droit dans la poitrine.
Bien al centro del pecho.
— Nous avons le droit de venir ici ?
—Está bien que estemos aquí, ¿verdad?
— Ma perruque est-elle droite ?
—¿Tengo la peluca bien puesta?
— Nous n’avons pas le droit, Hissune.
—No está bien que hagamos eso, Hissune.
— Ils marcheront droit.
—Se van a portar muy bien.
Il a des idées de droite ?
¿Él era más bien de derechas?
Il n’avait pas le droit de lui donner les derniers sacrements.
No estaba en condiciones de administrar debidamente los últimos sacramentos.
Un témoin a le droit de se préparer à un interrogatoire.
Un testigo tiene derecho a presentarse debidamente preparado.
Bien entendu, elle a le droit absolu d’être mise au courant. »
Y tiene derecho, evidentemente, a estar debidamente informada.
Il avait eu droit à une instruction approfondie lors des semaines précédant leur arrivée ici.
En las semanas anteriores a su llegada, Jack había sido debidamente informado.
Elle avait exhibé à cet effet une licence en droit quelque peu défraîchie mais dûment homologuée.
Había exhibido, a este efecto, un título de licenciada en derecho, algo ajado aunque debidamente homologado.
« Merci d’être venu me voir », dit-elle comme il installait son chapeau bien droit sur sa tête.
—Gracias por venir a visitarme —dijo ella mientras el anciano se encasquetaba debidamente el sombrero.
Les autres membres du Conseil se déplacèrent en conséquence, trois à la gauche de Ramu, trois à sa droite.
Los restantes miembros del Consejo se colocaron debidamente, tres a la izquierda de Ramu y tres a su derecha.
Pour certains, les actes de Tiberius rendaient justice aux droits de la plèbe ; pour d’autres, ils portaient atteinte à ceux des magistrats élus.
Para algunos, las acciones de Tiberio vengaban los derechos del pueblo, para otros socavaban los derechos de un cargo debidamente elegido.
Donc, un point de réglé. Et la 15-8-82-666 était désormais une opération de plein droit.
Así quedaba debidamente zanjado y 15-8-82-666 acababa de convertirse en una operación de pleno derecho.
Son harnais bien en place, Hugh s’assit sur une chaise à dossier droit au milieu de la cabine de pilotage.
Una vez ajustado debidamente el arnés, Hugh se instaló en una silla de madera de respaldo alto clavada al piso en el centro de la sala de gobierno.
Vernon était à droite.
Vernon tenía razón.
Ils ont bien le droit de leur côté ?
¿Está la razón de su lado?
Ensuite parce que je suis dans mon droit.
Segundo, porque yo tengo la razón.
J’étais sceptique et à bon droit.
Era escéptica, y con razón.
J’ai le droit de connaître vos raisons.
Tengo el derecho de conocer las razones.
Et je n’aurai pas le droit de me plaindre », avait-il dit.
Y no tendría razón para quejarme —había dicho.
Et tu as raison, tu as droit à la vérité.
Y tienes razón: mereces que sea sincera.
Vous êtes en droit de demander juridiction sur lui.
Tienes razón al reclamar jurisdicción sobre él.
Elle, en revanche, avait le droit d’être fâchée.
Ella, en cambio, sí que tenía razones para estar furiosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test