Translation for "drainé" to spanish
Translation examples
Il s’était presque drainé complètement en essayant de voir ce qui n’allait pas chez Aaron.
Casi se había agotado tratando de averiguar qué le pasaba a Aaron.
Des années de crainte avaient amolli ses muscles, drainé son énergie et abruti sa croissance.
Años de temor habían ablandado sus músculos, agotado su energía y frenado su crecimiento.
Ils avaient déjà l’air suffisamment épuisés par leurs deux drainages annuels réglementaires ;
Ya parecían agotados a causa de los dos drenajes al año por mandato oficial;
Mais elle en avait déjà drainé bien trop et la patience des dieux capricieux du Chaos touchait à sa fin.
Pero ya había recibido demasiado, y la paciencia de los inconstantes Dioses del Caos se había agotado.
Épuisé, drainé de ses forces, il se retourna pour regagner son palanquin, son fidèle serviteur se précipitant pour soutenir ses pas chancelants.
Exhausto y agotado, dio media vuelta para encaminarse de nuevo hacia el palanquín; sus fieles sirvientes se apresuraron a ayudar al sacerdote en sus débiles pasos.
Drainé de sa Vie, il dégaina et fit face à l’ennemi, en proie à un sombre désespoir, sachant qu’il ne survivrait jamais aux rayons que ces humains à peau d’argent lançaient de la paume de leurs mains.
Agotada su Vida, sacó su espada y se enfrentó al enemigo sin ninguna esperanza, sabiendo que jamás podría sobrevivir a los mortíferos relámpagos que aquellos seres de piel plateada disparaban desde las palmas de sus manos.
Avec ce bâton, plein de son propre pouvoir pour goûter au Tissage de Mystra, il avait échappé à une mort certaine à de nombreuses reprises, quand ses réserves magiques avaient été drainées, comme aujourd’hui. Il frotta son bois lustré d’une main, l’examinant comme un vieil ami.
Con ese bastón, repleto de un poder propio para probar el Tejido de Mystra, había escapado muchas veces a una perdición segura en las ocasiones en que sus propias reservas mágicas habían quedado agotadas. Pasó una mano por la madera pulida; lo consideraba un viejo amigo.
Arrête d’appeler ici est-ce que tu peux te mettre ça dans la… et il tint le téléphone muet encore un moment avant de le passer, à plat sur le dos pour que sa main revenue de le raccrocher descende ouverte le long du plat de son ventre et de retour, de retour à l’endroit où la montée qu’elle avait provoquée chaude dans son étreinte s’offrait drainée à sa recherche, à sa prise diminuant encore, — ce foutu idiot…
Deja de llamar aquí ¿puedes meterte eso en la…? —el otro colgó y él estuvo sujetando el teléfono un momento antes de dárselo a ella, se tumbó de espaldas para que la mano de ella al volver de colgar se deslizara hacia abajo por su vientre plano y otra vez, otra vez donde la hinchazón que ella había hecho surgir caliente al agarrarlo se había agotado en su búsqueda, menguaba al sentirla—. Maldito idiota…
Faut-il accuser l’obscurité croissante du crépuscule, le relatif manque d’enthousiasme de son audience, ou simplement les péripéties de cette journée ayant drainé son énergie ? Ou peut-être était-ce la monotonie de ce texte sans vie, simple catalogue de revendications politiques triviales et de slogans fatigués ? Quoi qu’il en soit, ce premier discours n’eut rien de bien exaltant. À ceux qui n’étaient que trop désireux de le percevoir comme un terroriste impénitent, il fournit en outre un motif de satisfaction en déclarant que « la lutte armée » se poursuivrait.
Puede que fuera la creciente oscuridad o el bajo estado de ánimo del público, tal vez simplemente las emociones del día hubieran agotado sus energías; quizá fue lo poco conmovedor de las palabras del discurso que leyó, una vulgar lista de predecibles reclamaciones políticas y de eslóganes trillados; el caso es que no se trató precisamente de un discurso arrebatador. Incluso dio un titular a quienes estaban deseosos de retratarlo como un terrorista no reformado cuando declaró que la «lucha armada» iba a continuar.
— Vous n’êtes pas drainée !
No has sido drenada.
— Ces terre-pleins sont bien drainés, dit-elle.
—Las terrazas están bien drenadas.
J’ai drainé le vieux marais et je l’ai planté en blé.
He drenado el marjal y cultivo trigo.
— Oui, dit Haplo, le pus est drainé.
—Sí —contestó Haplo—, la herida está drenada.
Malgré le drainage de la blessure, la fièvre de Teidez ne cessait de grimper ;
Pese al drenado de la herida, la fiebre de Teidez no remitía;
Ton énergie sera drainée aussi vite que tu la reconstitueras, dit Tand.
Su energía va a verse drenada tan rápidamente como sea capaz de acumularla.
Nos visages étaient comme drainés, complètement vides, et je pensai : nous sommes entièrement seuls dans ce qui nous arrive.
Era como si nuestras caras estuvieran drenadas, vaciadas de todo, y pensé: En esto estamos completamente solos.
Les couleurs de la vie ont été drainées des courants et ne reste que la douleur du deuil.
El color de la vida es drenado de las corrientes y solo queda el sombrío dolor del luto.
L’un des fermiers déclara qu’au moins, la dernière fois qu’on avait drainé les fossés, on avait repêché un cadavre.
Uno de los granjeros dijo que por lo menos las otras dos veces que habían drenado las acequias apareció un cadáver.
Ils m’ont reconnue, et leurs visages pâles, creusés, me donnent froid dans le dos. Des Mystiques drainés.
Me reconocen, y la piel pálida y hundida de sus rostros me deja helada. Místicos drenados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test