Translation for "doriens" to spanish
Doriens
Translation examples
Je suis comme un Grec Dorien à Athènes ou à Alexandrie.
Soy como el griego dorio que realiza su primera visita a Atenas o Alejandría.
— Je suis un Dorien, répliqua fièrement Callabrax, et je n’ai besoin de rien d’autre que ce que j’ai déjà.
—Soy dorio —le contestó Callabrax con orgullo—. Me sobra con lo que tengo.
Mon père est Polybe - Polybe de Corinthe. Mérope, ma mère, est une Dorienne.
Mi padre era Pólibo, corintio, y mi madre Mérope, doria.
En la personne des héros grecs, impudents, impitoyables, perfides, paillards et vantards, il caricaturait en fait les chefs doriens.
y caricaturizaba a los jefes dorios en las personas desvergonzadas, implacables, traicioneras, rijosas y jactanciosas de los jefes griegos.
Bientôt nous serons mari et femme suivant les lois phénicienne et dorienne, et vous pourrez tous deux connaître le bonheur de l’étreindre, si vous le désirez.
Pronto seremos marido y mujer según las leyes doria y fenicia, y entonces os dejaré que probéis, si ése es vuestro deseo.
Mon père s’est moqué de moi un jour et m’a expliqué que, bien loin d’être irréligieux, Homère faisait au contraire dans l’Iliade la satire de la nouvelle théologie des Barbares doriens.
En una ocasión mi padre se rió de ello y explicó que Homero estaba muy lejos de ser irreverente. Por el contrario, en la Ilíada ha satirizado la nueva teología de los bárbaros dorios.
Elle ne comptait pas moins de quatre-vingt-dix cités, et cinq races distinctes parlant chacune un dialecte différent : les Achéens, les Pélasges, les Cydoniens de Phénicie ; trois clans de Doriens qui adoraient respectivement Déméter, Apollon et Hercule ;
Tiene no menos de noventa ciudades, y cinco razas distintas, cada una con su dialecto: los aqueos, los pelasgos, los cidonios de Fenicia, los dorios, con sus tres clanes, que adoran respectivamente a Deméter, Apolo y Hércules;
J’aimais l’austérité virile des airs doriens, mais je ne détestais pas les mélodies voluptueuses ou passionnées, les brisures pathétiques ou savantes, que les gens graves, dont la vertu consiste à tout craindre, rejettent comme bouleversantes pour les sens ou le cœur.
Amaba la viril austeridad de los aires dorios, pero no me desagradaban las melodías voluptuosas o apasionadas, las modulaciones patéticas o artificiosas, que las personas graves, cuya virtud consiste en tenerlo todo, rechazan por considerarlas trastornadoras de los sentidos o del corazón.
Notre sang est donc mêlé, mais nous parlons le grec ionien, teinté d’un peu d’éolien, et malgré notre situation écartée, formons un bien meilleur peuple à tous égards que les Doriens du Péloponnèse dont les camps malpropres se dressent parmi les ruines noircies des splendides cités célébrées dans les chants d’Homère.
Por lo tanto nuestra sangre está mezclada, pero nuestra lengua dominante es el griego, con pequeños toques eolios. Y aunque el lugar en que vivimos es remoto, somos en todo sentido un pueblo mejor que los dorios del Peloponeso, que acampan vilmente entre las ennegrecidas ruinas de las hermosas ciudades celebradas en los cantos de Homero.
Brandissant des armes de fer, un cœur de fer dans la poitrine, les Doriens barbares, ceux que l’on nomme les Fils d’Hercule, avaient passé l’isthme de Corinthe, brûlé citadelle sur citadelle et chassé les Achéens de leurs riches pâturages et de leurs terres à blé vers les régions montagneuses du Nord où ils survivent encore, affaiblis et sans gloire.
Los bárbaros dorios, los llamados Hijos de Hércules, que blandían armas de hierro y tenían un férreo corazón, atravesaron el istmo de Corinto, incendiaron ciudadela tras ciudadela y expulsaron a los aqueos de sus ricos pastizales y trigales, llevándolos hacia las regiones montañosas del norte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test