Translation for "dont les restes" to spanish
Dont les restes
Translation examples
On n’avait aucune preuve formelle que Calas était l’homme dont les restes avaient été repêchés dans le Canal Saint-Martin.
No tenían ninguna prueba formal de que Calas fuese el hombre cuyos restos habían sacado del Canal Saint-Martin.
Il trouvait déjà un signe de bon augure dans le fait que le fondateur de cette église fût le pape saint Marc, dont les restes y sont conservés.
Encontraba ya un signo de buen augurio en el hecho de que el fundador de aquella iglesia fuese el Papa san Marcos, cuyos restos se conservan en ella.
En effet, c’étaient des animaux gigantesques, tout un troupeau de mastodontes, non plus fossiles, mais vivants, et semblables à ceux dont les restes furent découverts en 1801 dans les marais de l’Ohio!
todo un rebaño de mastodontes, no ya fósiles, sino vivos, parecidos a aquellas cuyos restos fueron descubiertos en 1801 en los pantanos del Ohio.
La plus opulente de ces tombes reste celle du fondateur de la cité, Alexandre le Grand, dont les restes momifiés sont un objet d’émerveillement pour les visiteurs qui font le voyage et viennent d’un peu partout dans le monde pour les contempler.
La tumba más opulenta es la del fundador de la ciudad, Alejandro el Grande, cuyos restos momificados siguen siendo objeto de asombro para los visitantes que vienen a verlos de todas partes del mundo.
Les meubles en bois doré garnis en velours, les magnifiques consoles sur une desquelles était une pendule curieuse, la table à tapis de Perse, tout attestait une ancienne opulence dont les restes avaient été bien disposés.
Los muebles de madera dorada tapizados de terciopelo, las magníficas consolas, sobre una de las cuales había un curioso reloj, la mesa con tapete de Persia, todo atestiguaba una antigua opulencia cuyos restos habían sido bien dispuestos.
L’un d’eux avait touché le drapeau dont les restes flottaient au bout de la hampe noircie. Puis un rayon laser cisailla la base de la hampe qui vacilla un bref instant avant de s’effondrer sur la tribune, à un cheveu de Khoustov.
Uno de ellos había acertado a la bandera, cuyos restos calcinados colgaban del mástil. Mientras contemplaba el panorama, un rayo láser cortó la base del mástil. Este se meció un instante y cayó sobre la tribuna, muy cerca de Khustov.
Toujours est-il qu’Hitler avait accaparé le pouvoir que lui avait donné son peuple afin de mieux assouvir ses fantasmes personnels. Et en cela, il s'était rendu maudit à jamais, mais ce n'était pas une consolation pour les malheureux dont les restes fertilisaient désormais l'herbe du camp.
Por alguna razón, había tomado el poder que su país le había otorgado y lo había utilizado para sus propios fines. De ese modo, Hitler convertía su nombre en maldito para siempre, aunque eso no sirviera de consuelo a aquellos cuyos restos fertilizaban el césped.
L’élégance des deux escaliers qui se trouvent à chaque extrémité du château de Louis XII, les sculptures fines, originales qui y abondaient et que le temps a dévorées, mais dont les restes charment encore les antiquaires, tout, jusqu’à la distribution quasi-claustrale des appartements, révèle une grande simplicité de mœurs.
La elegancia de las dos escalinatas que se encuentran a cada extremidad del castillo de Luis XII, las finas y originales esculturas que abundaban y que el tiempo ha devorado, pero cuyos restos encantan aún a los anticuarios: todo, hasta la distribución casi claustral de los aposentos, revela una gran simplicidad de costumbres.
Il n’y avait plus personne. Plus trace du lieutenant-colonel qui pestait contre le manque d’effectifs, ni de son état-major, ni des unités qui avaient campé là quelques heures plus tôt, plus rien que des tentes effondrées, des cantines éventrées, des bardas abandonnés, des documents épars qui s’envolaient, des fusils-mitrailleurs détruits dont les restes s’enfonçaient dans la boue.
Ya no había nadie. Ni rastro del teniente coronel que despotricaba contra la falta de efectivos, ni de su Estado Mayor, ni de las unidades que estaban acampadas allí horas antes: en aquella hondonada sólo había tiendas derrumbadas, cajones reventados, impedimenta abandonada, documentos desparramados que volaban al viento, ametralladoras destruidas cuyos restos se hundían en el barro...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test