Translation for "dont l'expérience" to spanish
Dont l'expérience
  • cuya experiencia
Translation examples
cuya experiencia
— Tu as été déchirée », dit Dorothy, dont l’expérience n’allait pas jusqu’à la défloration des jeunes femmes.
—Te desgarraron —respondió Dorothy, cuya experiencia no llegaba a la desfloración de las jóvenes.
par le collègue Frank Sevilla, dont l’expérience pratique et la connaissance intellectuelle du judaïsme ont été décisives ;
el colega Frank Sevilla, cuya experiencia práctica y conocimiento intelectual del judaísmo me resultaron decisivos;
cela concerne la mémoire phylogénique, dont l’expérience nous est rapportée par Jung, qui lui donne le nom d’inconscient collectif ou racial.
se relaciona con la memoria filogenética, de cuya experiencia da noticia Jung: la llama inconsciente colectivo o racial.
Les sapeurs britanniques m'encouragèrent à essayer, particulièrement le Général Wright, l'ingénieur-chef en Égypte, dont l'expérience portait un intérêt sportif à mes irrégularités.
Los zapadores británicos me animaron a intentarlo, especialmente el general Wright, ingeniero en jefe de Egipto, cuya experiencia le llevaba a sentir un interés curioso por mis irregularidades.
Alice, dont l’expérience des rêves est l’une des plus profondes et des plus convaincantes de toute la littérature, est tout à fait prête à admettre que les mots ne peuvent servir à nommer l’infinie pluralité du monde.
Alicia, cuya experiencia onírica es una de las más profundas y convincentes de toda la literatura, está totalmente dispuesta a admitir que las palabras no bastan para nombrar la infinita pluralidad del mundo.
Madeleine avait espéré faire entrer Robert Ferrand dans les ateliers de la Renaissance française, mais elle voyait mal ses chances face à des ouvriers réellement qualifiés et dont l’expérience ne remontait pas à l’avant-guerre.
Madeleine planeaba meter a Robert Ferrand en los talleres del Renacimiento Francés, pero le veía pocas posibilidades frente a otros obreros realmente cualificados cuya experiencia no se remontara a la preguerra.
Il s’est demandé s’il existait au monde beaucoup d’autres hommes que lui, Édouard Limonov, dont l’expérience incluait des univers aussi variés que celui du prisonnier de droit commun dans un camp de travaux forcés sur la Volga et celui de l’écrivain branché évoluant dans un décor de Philippe Starck.
Se preguntó si habría en el mundo muchos otros hombres como él, Eduard Limónov, cuya experiencia incluyese universos tan diversos como el del preso de derecho común en un campo de trabajos forzados a orillas del Volga y el del escritor de moda que se mueve en un decorado de Philippe Starck.
Un gars dont l’expérience dans l’Guet en général et dans l’secteur de la circulation en particulier pourrait rendre de grands services à la ville si on voulait bien oublier deux ou trois écarts qu’ont d’ailleurs pas eu lieu. » L’aube de l’intelligence se leva sur les vastes étendues de la figure de Côlon. « Ah.
Alguien cuya experiencia en la Guardia en general y en tráfico en concreto podría ser de gran servicio a la ciudad si la gente dejara de hablar de un par de equivocaciones como mucho que en realidad no ocurrieron. El alba de la inteligencia asomó sobre los paisajes de la cara de Colon. -Ah -dijo-.
(Salwa, la femme d’Ibrahim, se montra très compréhensive, étant donné qu’ils avaient un bébé de quinze mois et que son mari venait de quitter son emploi bien rémunéré chez Intuit pour travailler avec Mokhtar, dont l’expérience dans le commerce se limitait à la vente de chemises et de Honda.) Mokhtar avait engagé Jodi et Marlee, de chez Boot, comme responsables du contrôle qualité, et son vieil ami, Jeremy, comme assistant de direction.
(La mujer de Ibrahim, Salwa, lo apoyaba cuanto podía, habida cuenta de que tenían un bebé de quince meses y de que su marido acababa de renunciar a un empleo bien remunerado en Intuit para colaborar con Mokhtar, cuya experiencia más relevante era vender camisas y Hondas). Mokhtar se había traído del Boot a Jodi y Marlee como directoras de control de calidad, y a su viejo amigo Jeremy de asistente ejecutivo.
À force d’endurer de pitoyables parodies de procès, de se mordre les lèvres quand les histoires atroces de ses clients se faisaient passer au crible par de petits bureaucrates dont l’expérience du monde extérieur se limitait à deux semaines de vacances à Ibiza, elle avait bien dû sentir qu’un jour viendrait, qu’un client viendrait qui la ferait renoncer à tous les principes juridiques et professionnels qu’elle n’avait à l’origine adoptés qu’avec réticence.
   Soportando patéticos tribunales arbitrarios, mordiéndose los labios mientras presenciaba cómo las historias de terror de sus clientes eran sometidas al puntilloso escrutinio de burócratas de bajo rango cuya experiencia del mundo exterior se reducía a dos semanas en Ibiza, debía de haber sabido que llegaría el momento -llegaría el cliente-que la induciría a abandonar todos los principios profesionales y jurídicos que había abrazado con reticencia.    Y tenía razón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test