Translation examples
Je ne suis donc pas intimidé par les vêtements, ni par la maison, ni par les gens, et de toute façon ils sont si gentils avec moi que pendant un moment j’en ai presque les larmes aux yeux : même pour un angoissé comme moi, il est évident que Paul et Miranda sont ravis de me voir, soit parce qu’ils ont décidé que je suis une Bonne Chose, soit parce que Laura leur a dit qu’elle est heureuse de ce qui nous arrive (et si je n’ai rien compris, s’ils jouent la comédie, peu importe, quand les acteurs sont si bons). Aucune conversation du style « quel-nom-donneriez-vous-à-un-chien », d’une part parce que tout le monde sait ce que tout le monde fait (Miranda est prof d’anglais à l’université), d’autre part parce qu’à aucun moment la soirée ne prend ce tour.
Total, que no me intimida su manera de vestir, ni tampoco la casa, ni ellos dos; además, me tratan con tanta atención que por un momento casi me dan ganas de llorar. Salta a la vista, por muy inseguro que uno pueda ser, que Paul y Miranda están encantados de que yo haya venido a verlos, no sé si porque han llegado a la conclusión de que soy un tío de lo más simpático o porque Laura tal vez les ha dicho que es feliz conmigo, tal y como ahora están las cosas. Y si resulta que me equivoco y que no he entendido la mitad de lo que ocurre, si los dos están fingiendo, ¿qué más da, si son actores fenomenales? No sale a relucir nada que tenga que ver con el nombre que éste o aquél pondría a su perro, en parte porque todos sabemos a qué se dedican los demás (Miranda da clases de lengua y literatura en un instituto), y en parte porque la velada no es de ese tipo, ni por asomo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test