Translation for "dolman" to spanish
Dolman
Translation examples
son dolman boutonné, son col raide, l’étouffaient.
el dormán abotonado y el cuello duro lo ahogaban.
Rita se rappelait aussi une photographie de Müller en officier du service de santé, avec le grand dolman gris, le sabre…
Rita se acordaba también de una fotografía de Müller vestido de oficial de Sanidad, con el gran dormán gris, el sable…
Lui-même, dont le dolman rouge et les éperons dorés attiraient d’ordinaire le regard des gens dans les rues, se sentait le seul habillé à la mode actuelle.
Él mismo, con su dormán rojo y sus espuelas doradas, que solían llamar la atención de la gente por la calle, sentía que era el único vestido a la moda.
un corps de ballet faisant la révérence devant un souverain en uniforme de colonel de hussards, dolman blanc brodé de fils d’argent et sabretache en poils de sanglier ;
un cuerpo de ballet haciendo una reverencia ante un soberano con uniforme de coronel de húsares, dormán blanco bordado de hilos de oro y portapliegos de pelo de jabalí;
– Tu es d’une élégance ! » dit Nesvitsky, en regardant son dolman et la housse de son cheval. Denissow sourit, tira de sa sabretache un mouchoir d’où s’échappait une odeur parfumée, et le mit sous le nez de son ami.
—¡Qué elegante estás hoy!— comentó Nesvitski mirando el dormán nuevo de Denísov y los arreos de su caballo. Denísov sonrió; sacó de la bolsa un pañuelo perfumado y lo acercó a la nariz de Nesvitski. —¿Qué quieres que haga?
Entre-temps elle épousa successivement un jeune premier qu’elle avait vu dans un rôle d’officier autrichien moustachu et portant dolman à brandebourgs, qui la quitta quatre mois plus tard pour un jeune Italien venu leur vendre une rose dans un restaurant de Bruges ;
Entre tanto, se casó sucesivamente con un galán joven al que había visto en un papel de oficial austriaco bigotudo con dormán lleno de alamares, que la abandonó a los cuatro meses por un joven italiano que les había vendido una rosa en un restaurante de Brujas;
Nesvitsky, se retournant au son d’une voix enrouée, vit quinze pas derrière lui, séparé par cette houle vivante de l’infanterie en marche, Vaska Denissow, les cheveux ébouriffés, la casquette sur la nuque et le dolman fièrement rejeté sur l’épaule. « Dis donc à ces diables de nous laisser passer, lui cria Denissow avec colère et en brandissant, de sa petite main aussi rouge que sa figure, son sabre qu’il avait laissé dans le fourreau. – Ah ! ah !
¡Nesvitski! ¡Oye, jeta fea!— gritó a sus espaldas una bronca voz. Se volvió Nesvitski y vio a quince pasos de sí, entre la masa de la infantería en movimiento, a Vaska Denísov, colorado, negro, con el pelo revuelto, la gorra sobre la nuca y el dormán echado al desgaire sobre un hombro. —¡Manda a esos demonios que dejen pasar!— gritaba enfurecido Denísov;
sur une couverture d’Historia, on voit deux adolescents, l’un en costume de colonel de hussards — pantalon de casimir blanc, dolman bleu nuit à brandebourgs gris perle, shako à aigrette —, l’autre en redingote noire avec cravate et manchettes de dentelle, se précipitant dans les bras l’un de l’autre avec, en dessous, cette légende : Louis XVII et l’Aiglon se sont-ils rencontrés secrètement à Fiume le huit août 1808 ?
en una portada de Historia se ve a dos adolescentes, uno con uniforme de coronel de húsares —pantalón de cachemir blanco, dormán azul oscuro con alamares gris perla, chacó con plumas— y el otro con levita negra, corbata y puños de encaje, arrojándose uno en brazos del otro, con la siguiente leyenda: ¿Se entrevistaron secretamente Luis XVII y el Aiglon30 en Fiume el ocho de agosto de 1808?
Plus loin encore, au-delà d’un entassement d’équipements militaires, armes, baudriers, tambours, shakos, casques à pointe, gibernes, plaques de ceinturons, dolmans en drap de laine ornés de brandebourgs, buflleteries, au milieu duquel se détache plus nettement un lot de ces sabres de fantassin, courts et légèrement recourbés, que l’on appelle des briquets, un canapé d’acajou en forme de S, recouvert d’un tissu à fleurs qui, dit-on, aurait été offert en 1892 à la Grisi par un prince russe.
Más lejos aún, detrás de un montón de objetos y efectos militares: armas, tahalíes, tambores, chacós, cascos de punta, cartucheras, chapas de cinto, dormanes de paño de lana adornados con alamares, correajes, en medio del cual resalta con más precisión todo un lote de aquellos sables de infantería cortos y ligeramente curvados que se llamaban briquets, hay un sofá de caoba en forma de S, cubierto con una tela floreada que, al parecer, regaló un príncipe ruso a la Grisi, en 1892.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test