Translation for "distinguant" to spanish
Translation examples
Après une brève hésitation, il renonça à mettre le pourpoint brodé distinguant les officiers, conservant le justaucorps en peau de buffle qui lui serait sûrement plus utile.
Luego, tras una breve vacilación, renunció a ponerse el jubón bordado distintivo de los oficiales, conservando el coleto de piel de búfalo, que seguramente iba a serle de más utilidad.
Roscia Minora et Roscia Majora, présumai-je, vu le manque d’imagination avec lequel les Romains appliquent à leurs filles le nom du géniteur, les distinguant ensuite par le rang. L’aînée pouvait avoir l’âge de Rufus ; c’était une fille en passe d’être femme.
Roscia Mayor y Roscia Menor, deduje, dada la escasa imaginación con que los romanos racionan el gentilicio entre las hijas de la familia, diferenciándolas sólo mediante un distintivo ordinal. Roscia Mayor era quizá de la edad de Rufo o un poco más joven, una niña a punto de convertirse en mujer.
C’était là le mélange le plus insensé de sottise & de solennité, & comme nous approchions de l’entrée du canal, distinguant les grues sur les quais, les bâtiments franchement insignifiants, des soldats aussi, & des foules en djellaba, tout à la fois indifférentes & tout agitées par notre arrivée, Oxford & l’Angleterre & Papa paraissaient loin jusqu’au vertige.
Era la mezcla más delirante de estupidez y solemnidad, y cuando nos aproximábamos a la entrada del canal, vi las grúas en los muelles, los edificios sin ningún rasgo distintivo, soldados también, al acercarnos más, y multitudes con chilaba indiferentes y, al mismo tiempo, agitadas por nuestra llegada. Oxford, Inglaterra y el dinero parecían casi vertiginosamente remotos.
Il regarda derrière lui, distinguant à peine la lueur de la cigarette de Sandy au milieu de l’ombre.
Él se giró y a duras penas consiguió distinguir el resplandor del cigarrillo de Sandy en las sombras.
Je me figeai en distinguant dans la foule le commissaire Coronas escorté de deux policiers. — C’est le même Coronas ?
Me quedé de una pieza cuando, entre la gente, pude distinguir al comisario Coronas seguido por dos guardias. —¿Es ése Coronas?
C’est juste en agissant et en distinguant les succès des échecs que la validité a priori du principe de causalité est établie ;
Es simplemente por virtud de actuar y distinguir entre éxitos y fracasos que la validez a priori del principio de causalidad es establecida;
ils restèrent ainsi, à moitié hors du lit, face à face dans la pénombre, distinguant à peine leur silhouette.
y así se quedaron, con medio cuerpo fuera de la cama, cara a cara pero a oscuras, de manera que apenas si alcanzaban a distinguir la silueta del otro en la penumbra.
Notre description de la liberté, ne distinguant pas entre le choisir et le faire, nous oblige à renoncer du coup à la distinction entre l’intention et l’acte.
Nuestra descripción de la libertad, al no distinguir entre el elegir y el hacer, nos obliga a renunciar por ello mismo a la distinción entre la intención y la acción.
Bien que ne distinguant qu’à peine la silhouette de Szass Tam, Sylora eut la certitude de voir l’archiliche regarder Valindra d’un air sidéré.
Sylora apenas podía distinguir la forma de Szass Tam, pero estaba segura de que el archimago lich se había quedado anonadado con Valindra.
Puis, s'arrêtant à la limite de la perte d'équilibre, il se rendit compte que le géant pourrait le voir et, ne distinguant que petitesse et mouvement, le prendre pour un insecte.
Después, reprimiendo su impulso, pensó que el gigante podría verle y creer que era un insecto, pues no podría distinguir más que su pequeñez y movimiento.
Pour M. Casaubon, c’était comme s’il se trouvait soudain sur le bord sombre d’une rivière, entendant le bruit des rames qui approchaient, ne distinguant pas encore les formes, mais attendant l’appel fatal.
Para el señor Casaubon era como si se encontrara de repente en la orilla oscura del río y oyera el chapoteo del remo que se acerca, sin distinguir las formas pero esperando la llamada.
en distinguant sur l’Océan cette belle et grande figure, assez imposante pour tout dominer, même la mer, il oubliait, avec l’insouciance d’un militaire, qu’il voguait sur la tombe du brave Gomez.
al distinguir en el océano aquella figura alta, imponente como para dominarlo todo, incluso el mar, olvidaba, con la despreocupación de un militar, que estaba bogando por encima de la tumba de Gómez.
— Vous vous êtes donc battu en duel, pour être ainsi couvert de sang ? demanda le général assez ému en distinguant la couleur des larges taches dont les vêtements de son hôte étaient imbibés.
—De modo que se ha batido usted en duelo, puesto que está cubierto de sangre —preguntó el general conmovido, al distinguir el color de las amplias manchas que empapaban la ropa de su huésped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test