Translation for "dissipé" to spanish
Translation examples
pourquoi l’as-tu dissipée ?
¿Por qué la has disipado?
Son angoisse était dissipée.
Su angustia se había disipado.
Il s’était dissipé et reconstitué.
Se había disipado y reconstruido.
— La magie est-elle dissipée ?
—¿Qué la magia se ha disipado?
le mystère s'était dissipé ;
El misterio se había disipado;
Son inquiétude s’était dissipée.
Se había disipado su inquietud.
Le sort s’est dissipé.
El hechizo se ha disipado.
Les nuages s’étaient dissipés.
Las nubes se habían disipado.
Son enthousiasme s’est dissipé.
Su entusiasmo se ha disipado.
Le nuage était déjà dissipé.
La nube se había disipado ya.
La rougeur sur ses joues s'était dissipée.
El rubor en sus mejillas se había desvanecido.
Mes craintes du matin n’étaient pas entièrement dissipées.
Mis temores de la madrugada no se habían desvanecido del todo.
Les effets de ma potion infernale s’étaient dissipés.
Los efectos de mi endemoniado brebaje se habían desvanecido.
Sa confiance éperdue des premières heures s’était dissipée.
La confianza ciega de las primeras horas se había desvanecido.
La brume s’était presque entièrement dissipée quand ils revinrent sur le quai.
Cuando llegaron al muelle, la neblina se había desvanecido.
Le vide qui s’était installé entre elles dans l’église s’était dissipé.
el espacio que las separaba en los bancos de la iglesia se había desvanecido.
L’effet du Gravitol s’était dissipé et il peinait de nouveau.
El efecto del Gravitol se había desvanecido y otra vez se sentía un miserable.
Le sentiment d’être observé s’était en tout cas dissipé.
De todas maneras, la impresión de ser vigilado se había desvanecido.
Lorsqu’il arriva sur la place, sa peur s’était presque entièrement dissipée.
Cuando llegó al final de la plaza, el temor se había desvanecido casi del todo.
Et puis hop, le meurtrier s’est dissipé dans l’air comme de la fumée et s’est volatilisé.
Y luego se han desvanecido en el aire, como humo. Eso es innegable.
puis, lorsqu’il revenait à lui il se rendait compte qu’il avait, encore une fois, dissipé sa vie dans le plaisir, la mollesse et, petit à petit, l’oubli.
Más cuando volvía en sí comprendía que, una vez más, había derrochado su vida en el desenfreno y la molicie, ahogándola poco a poco en el olvido.
Car j’ai dissipé de la vie mais je suis encore là et je vois comment la terre se dégrade et ce qu’il advient d’elle, et je sais que le grand, le véritable dissipateur n’est autre que la mort.
Porque he derrochado vida y aquí sigo y veo cómo la Tierra se despilfarra y me pregunto qué será de ella, y sé quién es el gran, el verdadero derrochador: la muerte.
À travers toute cette dissipation apparente, dans cette vie gaspillée et jetée par les fenêtres, je ne laissais pas de suivre mon idée primitive, c’est-à-dire cette consciencieuse étude de l’homme et la solution du grand problème d’un amoureux parfait, problème un peu plus difficile à résoudre que celui de la pierre philosophale.
A través de esta aparente disipación, en esta vida derrochada y tirada por la ventana, no dejaba de seguir con mi primitiva idea, es decir el estudio del hombre y la búsqueda del enamorado perfecto, problema algo más difícil de resolver que el de la piedra filosofal.
(4) Mais celui qui fut dévoré d'ambition, celui qui se montrait insolemment dédaigneux, qui abusa sans mesure de la victoire, celui qui fut un fourbe, un déprédateur avare, un dissipateur insensé, doit nécessairement craindre ses souvenirs. Et cependant cette portion de notre vie est sacrée, irrévocable : elle se trouve hors de la puissance des événements humains et affranchie de l'empire de la fortune. Ni la pauvreté, ni la crainte, ni l'atteinte des maladies ne peuvent la troubler : elle ne saurait être ni agitée, ni ravie ; nous en jouirons à jamais et à l'abri des alarmes.
el que ha deseado ambiciosamente muchas cosas, el que las ha menospreciado orgullosamente, el que ha triunfado despóticamente, el que ha engañado pérfidamente, el que ha arramblado avariciosamente, el que ha derrochado pródigamente, es natural que tema sus recuerdos. Pues bien, ésta es la porción de nuestro tiempo inviolable y sagrada, que ha superado todos los infortunios humanos, que se ha sustraído al imperio de la suerte, a la que ni la escasez ni el miedo ni las molestias de las enfermedades alteran; ésta no puede verse turbada ni arrebatada: su posesión es perpetua y libre de temores.
mais c’était aussi un philanthrope, il fondait des orphelinats, ouvrait des cliniques aux soins gratuits, construisait des écoles pour les villages qui bordaient les canaux, il créait des instituts de recherche sur la rouille du palmier, il lançait des programmes pour la protection des éléphants dans les montagnes au-delà de ses plantations d’épices, et il soutenait des concours à l’époque de la fête des fleurs d’Onam afin de découvrir et de couronner les meilleurs conteurs de la région : tellement généreux avec sa philanthropie qu’Epifania était bel et bien amenée à se lamenter (inutilement) : « Que se passera-t-il quand les fonds seront dissipés et que les enfants tendront la main ?
pero era también un filántropo que financiaba orfanatos, abría consultorios médicos gratuitos, construía escuelas en las aldeas que bordeaban las aguas estancadas, fundaba institutos para investigar el añublo de los cocoteros, iniciaba planes de protección de los elefantes en las montañas, más allá de los campos de especias, y patrocinaba certámenes anuales, en la época del festival de las flores de Onam, para elegir y coronar a los mejores narradores orales de la región: de hecho, tan generoso en su filantropía que Epifania (inútilmente) se lamentaba: —¿Y luego, cuando los fondos se hayan derrochado y nuestros hijos anden con la gorra en la mano?
J'ai gaspillé une trop grande partie de notre temps en plaisirs futiles et en fredaines, j'ai dissipé nos années en plaisanteries et en folies, en bagatelles et en rêvasseries, en tumulte incessant.
He desperdiciado demasiado el tiempo en disfrutar y retozar tontamente contigo, malgastando los años en bromas e insensateces, en fantasías, nimiedades y continuas grescas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test