Translation for "discordes" to spanish
Translation examples
Nous sommes handicapés par la discorde.
Estamos incapacitados por la discordia.
Un facteur de discorde ?
¿Fomentar discordias?
Il y aurait peu de discorde.
Habría una ligera discordia.
Vous semez la discorde.
Siembras la discordia.
Sans discordes ni problèmes.
Sin discordias ni problemas.
— Mieux vaut ceci que la discorde.
—Mejor eso que la discordia.
Et aussi, « la Semeuse de la Discorde ».
Por eso, también la llamaron Sembradora de la Discordia.
Éris... La déesse de la discorde.
Eris… la diosa de la discordia.
— Je détecte une contradiction, une discorde.
—Detecto una contradicción, una discordia;
Mais parmi nous la discorde grandit
Pero luego la discordia creció entre nosotros
— Comprends-tu qu’il ne peut plus y avoir de discorde entre nous ?
—¿Ves ahora por qué no pueden existir desacuerdos entre nosotros?
Alatea savait que là se situait le nœud de discorde, le point névralgique de leurs relations.
Alatea sabía que aquel era el principal punto de desacuerdo entre ellos.
La boisson et lui avaient peut-être leurs discordes, mais si la bouteille était toujours prête à pardonner, pourquoi pas lui ?
Y aunque él y la botella hubieran tenido algún desacuerdo, como la botella siempre intentaba que la perdonase, ¿quién era él para negarse?
Larry avait dit qu’un peu de discorde lui convenait, qu’elle était trop exigeante, mais que ce fût vrai ou non, en fin de compte tout avait sombré.
Larry decía que él podía tolerar un poco de desacuerdo, que ella era demasiado exigente, pero, fuera cierto o no, la verdad es que al final todo se había venido abajo.
Elle se demandait s’il percevait la discorde qui entravait sa relation avec son parabatai ou si c’était juste de l’empathie ordinaire, voire un peu des deux.
No estaba segura de si él podía notar el desacuerdo a través del lazo de parabatai o si solo era empatía corriente, o un poco de ambos.
Kemper fut amusé. Il dit que le problème illustrait la dichotomie Jack/Bobby : le trafic de came comme sujet de discorde et de désaccord.
Kemper, sorprendido. Dijo que el asunto ilustraba la dicotomía Jack/Bobby: la venta de droga como cuestión moral que creaba desacuerdos.
J’ai toujours corrompu tellement et transformé le caractère de tous ceux qui m’ont entouré, en enfantant parmi eux des machinations et des espérances sordides ; j’ai fait naître tant de luttes et de discordes domestiques, rien qu’en me trouvant au milieu des membres de ma propre famille ;
He corrompido y cambiado tanto la naturaleza de quienes me han acompañado inspirándoles planes y esperanzas avariciosos, engendrando disputas y desacuerdos domésticos entre los miembros de mi propia familia, actuando como una antorcha encendida en hogares pacíficos e incendiando gases y vapores perjudiciales de su atmósfera moral, que, de no haber sido por mí, habrían podido ser inofensivos;
Demain matin je dois sans doute opérer un homme de la pierre et la discorde matrimoniale, surtout lorsqu’elle est fondée sur des malentendus, paraît négligeable en comparaison avec l’entreprise d’une lithotomie en mer et d’une mort probable dans l’appréhension extrême, la souffrance inhumaine et la détresse de l’esprit — la détresse complète de l’esprit. CHAPITRE 7
Por la mañana debo abrir a un paciente aquejado de piedra, y cualquier desacuerdo matrimonial, sobre todo si se fundamenta en una cadena de equivocaciones, me parece superfluo si lo comparo con el hecho de someter a alguien a una litotomía en alta mar, y a una muerte más que probable acompañada por un miedo terrible, un sufrimiento sin par y la aflicción… A una aflicción atroz. CAPITULO 7
Et qui donc apporte la discorde dans la jungle, comme partout où il entre ?
¿Y qué es lo que provoca disonancia en la jungla así como en cualquier otro lugar en que entre?
Elles évoquaient la discorde, les royaumes démoniaques et de sombres pouvoirs.
Hablaban de disonancia, de reinos demoníacos y oscuros, de poderes caídos.
Les âpres intervalles et les discords aigus de cette musique barbare le réveillaient quand la grâce de Schubert, les tristesses belles de Chopin et les célestes harmonies de Beethoven ne pouvaient l'émouvoir.
Los ritmos sincopados y las estridentes disonancias de aquellas músicas bárbaras le conmovían en momentos en que el encanto de Schubert, los hermosos pesares de Chopin y hasta las majestuosas armonías del mismo Beethoven no conseguían hacer mella en su oído.
Partant du sommet de la haute tour, sa sonorité froide flottait d’un bout à l’autre de la cité de Manator au-dessus du brouhaha de discorde humaine émanant de la foule compacte qui garnissait les sièges du stade. La sonnerie appelait les joueurs pour la première partie et, en même temps, au sommet des mâts qui garnissaient la tour, sur les créneaux et le grand mur du stade furent hissés les oriflammes des chefs de guerre de Manator.
Desde la torre alta su tibia voz flotó por la ciudad de Manator sobre la Babel de humanas disonancias que se elevaba de la masa amontonada que llenaba los asientos del estadio inferior. Llamaba a los jugadores al primer juego, y simultáneamente, en los extremos de mil astas que se alzaban en la torre, en las almenas y en el gran muro del estadio ondearon los ricos y alegres estandartes de los jefes combatientes de Manator.
Quelque chose était en train de fondre entre nous – la discorde s’érodait.
Algo se estaba fundiendo entre nosotros: la división estaba erosionándose.
Ces êtres, que nous serions enclins à considérer comme des dieux, n’échappent apparemment pas à la discorde.
Aparentemente, existe una división incluso entre los seres que podríamos considerar como dioses.
Cependant, malgré la discorde ambiante, ou à cause de celle-ci, chacun fouinait, écoutait aux portes et s’agitait dans son coin.
Sin embargo, pese a esas divisiones, o a causa de ellas, todo el mundo espiaba y escuchaba y se agitaba.
L’une de ces causes de discorde se trouvait justement en face de Chase, de l’autre côté de la pièce, et s’appelait Simon Cameron.
Entonces Chase miró a una de las divisiones, al otro lado del salón: Simon Cameron, el secretario de Guerra.
La discorde dans la voiture est devenue patente, comme je m’y attendais. « Écoute, je veux que toutes ces conneries cessent, d’accord ? »
Se impuso la división en el coche, tal como esperaba que sucedería. —Mira, vamos a dejarnos de tonterías, ¿vale?
Plutôt que de laisser cette situation empirer et détourner Taglios de sa grande mission, j’ai décidé d’éradiquer toute cause de discorde.
Y yo he decidido frenar esa división, para impedir que Taglios se vea derivada de la mayor misión que debe acometer.
« Une grande discorde régnait dans toute l’assemblée – excepté parmi les Veilleurs, qui, n’osant pas se hisser sur leurs pieds invisibles, se tenaient là, ailes repliées au-dessus d’eux, pareils à des oiseaux apeurés dans leur nid.
Había una gran división de opiniones —no entre los observadores, que no se atrevían a ponerse en pie y se cubrían con las alas como pájaros asustados en el nido, sino entre los que componían la corte celestial—.
Lorsqu’on l’envoya à X et qu’il examina la situation, Ashenden dut bien admettre que sa position était ambiguë. X était la capitale d’une importante nation belligérante ; mais une nation où régnait la discorde ;
XI DETRÁS DEL ESCENARIO Cuando enviaron a Ashenden a X. y contempló el panorama, no pudo por menos de comprender lo falso de su posición. era la capital de un importante estado beligerante, pero minado por una división interna.
tandis que le soleil pénétrait à flots dans ces mansardes séparées les unes des autres par une simple planche, de sorte qu’on entendait distinctement le moindre bruit de pas et les sanglots de la jeune Suissesse dont le père se mourait d’un cancer dans une vallée des Grisons, et que ses rayons éclairaient battes et pantalons de cricket, chapeaux de paille, encriers, godets de peinture, scarabées et petits crânes d’oiseaux, tout en exhalant des longs rubans d’algues festonnées épingles sur le mur une odeur de sel et d’herbes, qui imprégnait aussi les serviettes de bain, toutes rêches du sable rapporté de la plage. Querelles, discordes, divergences d’opinions, préjugés intimement mêlés à la fibre même de l’être, oh !
allí caía el sol sobre las habitaciones de los áticos, separadas por una delgada pared que permitía oír las pisadas con toda claridad, y permitía oír también los sollozos de la muchacha suiza cuyo padre agonizaba de cáncer en un valle de los Grisones; caía el sol e iluminaba los palos de críquet, los pantalones de franela, los sombreros de paja, los tinteros, los frascos de pintura, los escarabajos, los cráneos de pajarillos; y extraía el sol de las largas tiras de algas adornadas como con puntillas, pegadas a las paredes, cierto olor a sal y algas, que también se hallaba en las toallas, ásperas de la arena de la playa. Porfías, divisiones, diferencias de opiniones, prejuicios arraigados en lo más íntimo de cado uno;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test