Translation examples
— De quoi parlait-elle, en disant qu’elle ne l’avait pas volé ?
—¿A qué se refería cuando ha dicho que ella no había robado nada?
— Disant ? — Qu’est-ce que tu crois que j’ai dit ? — Tu as accepté. »
—¿Qué crees que les he dicho? —Has aceptado.
Je ne vous mentirai pas en disant que ma mémoire n’est plus ce qu’elle était.
Como te he dicho, sé que mi memoria no es lo que era.
Ce que disant, elle l’entoura à nouveau de ses bras.
Dicho esto, lo envolvió otra vez entre sus brazos.
Elle n’avait pas menti en disant qu’elle avait besoin de sommeil.
Había dicho en serio lo de necesitar dormir;
Comme le vieux dicton disant qu'au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
Como el antiguo refrán del tuerto que es rey en el país de los ciegos.
Mais il ne s’était pas trompé en disant : « Une folle !
Pero no se había engañado al decir: «¡Una loca!».
Je ne me suis pas trompé en disant que c’était un mercredi.
No me he equivocado al decir que era un miércoles.
Il y eut des rumeurs après coup, disant qu’il l’avait provoqué, mais sans aucune preuve.
Corrieron algunos rumores, pero no pudo demostrarse nada.
Certaines rumeurs circulaient disant qu’il n’avait pas été touché du tout.
Corrían rumores de que ni siquiera rozaron el aparato.
Aucune rumeur dans les milieux soi-disant bien informés.
Los ambientes supuestamente conectados no reciben rumores.
Des rumeurs couraient dans la ville, disant qu’il lui rendait de fréquentes visites.
En la ciudad corrían rumores de frecuentes visitas.
Soi-disant que tu es en train de salir la mémoire de mon célèbre frère.
Corre el desagradable rumor de que has estado calumniando a mi famoso hermano.
— Alors, je ne vous apprendrai rien en vous disant que certaines rumeurs sont parvenues jusqu’à nous.
—Por tanto, no debería sorprenderle que hayan llegado hasta nosotros ciertos rumores que le atañen.
C’est vrai, alors, toutes ces rumeurs sur une physique soi-disant parallèle ?
¿Es verdad lo que dicen? —pregunté—. ¿Todos esos rumores de la «física extraña»?
« On a beaucoup parlé de notre soi-disant rencontre de garage. » Murmure affirmatif.
—Se ha hablado mucho sobre el llamado encuentro del garaje. —Un rumor afirmativo—.
Il y a une rumeur disant que le Prince Flamadin n’est qu’une marionnette.
Tengo la impresión de que corren rumores referentes a que el príncipe Flamadin es una simple marioneta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test