Translation for "dire-faire" to spanish
Dire-faire
  • decir-hacer
  • decir-do
Translation examples
decir-hacer
C’est-à-dire faire un mariage bon ou mauvais.
Es decir, hacer una boda buena o mala.
— Copulation cela veut-il dire faire des choses ?
– ¿Cópula quiere decir hacer cosas?
— Que veut dire « faire tourner l’M 6 » ?
—¿Qué quiere decir hacer circular la M6?
Nous choisir, c’est nous néantiser, c’est-à-dire faire qu’un futur vienne nous annoncer ce que nous sommes en conférant un sens à notrepassé.
Elegirnos es nihilizarnos, es decir, hacer que un futuro venga a enunciarnos lo que somos confiriendo un sentido a nuestro pasado.
J’aimais beaucoup le mot de Lagneau : « Je n’ai de soutien que mon désespoir absolu. » Une fois ce désespoir établi, puisque je continuais à exister, il fallait me débrouiller sur terre le mieux possible, c’est-à-dire faire ce qui me plaisait.
Me gustaba mucho la frase de Lagneau: «No tengo más sostén que mi absoluta desesperación». Una vez esa desesperación establecida, como yo seguía existiendo, debía arreglármelas en la tierra lo mejor posible, es decir hacer lo que me gustara.
Ce n est pas pour rien que les peuples germains ont deux verbes pour dire « faire » : tun et machen, to do et to make ; que les hispaniques en ont deux pour signifier « être » ; que les Hellènes avaient trois substantifs pour exprimer la notion d’amour : agapê, éros et filè.
Tiene su porqué el hecho de que los pueblos germanos tengan dos verbos para decir «hacer»: tun y machen, to doy to malee, de que los hispánicos posean dos para significar «ser», de que los helenos tengan tres sustantivos para expresar la noción de amor: agape, eros y file.
J’ai toujours eu de la chance avec les baraques, j’ai jamais connu les proprios chiants ni ce genre de voisin taré avec un fusil ou la mémé qui note vos allers et retours, j’ai toujours pu écouter de la musique et quand je dis écouter de la musique, je veux dire faire trembler un peu les murs et avoir un bon contact avec elle.
Siempre he tenido suerte con las casas en las que he vivido, nunca me han tocado dueños pesados, ni vecinos del tipo tarado con una escopeta o un fusil, ni viejas que apuntan todas tus idas y venidas; siempre he podido oír música, y cuando digo oír música, quiero decir hacer que tiemblen un poco las paredes y tener un buen contacto con ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test