Translation for "dilatant" to spanish
Dilatant
Translation examples
Le Victoria s’élevait en se dilatant;
El Victoria se elevaba a medida que se iba dilatando.
J’ai froncé les sourcils en dilatant mes narines.
Fruncí el ceño, dilatando las aletas de la nariz.
L’orage se prépare, dilatant ses vents noirs et gazeux.
La tormenta se agolpa, dilatando sus vientres negros y gaseosos.
demanda Maïdanov, en rejetant ses cheveux plats en arrière et dilatant ses narines.
—preguntó Maidanov, echándose hacia atrás sus cabellos lacios y dilatando las aletas de la nariz.
Un sourire apparut à plusieurs reprises sur les traits de Lucienne, dilatant légèrement ses fines narines, adoucissant le sérieux de son regard.
Varias veces apareció una sonrisa en los rasgos de Lucienne, dilatando ligeramente sus finas narinas, dulcificando su grave mirada.
Les femmes tressaillent sur son passage ; les jeunes hommes, dilatant les narines, s’avancent sur le seuil des portes, et les petits enfants qui vagissent savent déjà son nom.
Las mujeres se estremecen al verla pasar, los hombres jóvenes, dilatando las ventanas de la nariz, salen a la puerta para verla, y los niños recién nacidos ya saben su nombre.
Du revers de ses deux mains, la jeune fille se frottait les yeux en élevant ses coudes et en dilatant ses épaules avec ce premier geste d’un enfant qui se réveille et qui veut chasser le sommeil.
La joven se frotaba los ojos con el revés de las manos levantando los codos y dilatando los hombros con ese primer gesto del niño que se despierta queriendo expulsar el sueño.
Du coup, j’ai progressé très lentement, dilatant ces six semaines de la colonie durant une quarantaine d’autres, 273 jours exactement, pour les scruter au plus près et les faire exister réellement par l’écriture.
Así que he progresado muy lentamente, dilatando esas seis semanas de la colonia durante otras cuarenta, 273 días exactamente, para escrutarlas lo más cerca posible y hacerlas existir realmente a través de la escritura.
Mais mentalement, il faisait une autre figure et se promettait de la faire pour de bon quand il serait seul : il rentrerait la lèvre inférieure sous les dents du haut et peu à peu rétracterait le menton le plus loin possible tout en dilatant les yeux et les narines.
Pero el rictus que se le venía a la cabeza era bien distinto, y se prometió llevarlo a la práctica en cuanto se quedara a solas. Elevaría el labio inferior hasta situarlo bajo los dientes superiores y, poco a poco, retraería la barbilla lo máximo posible y abriría los ojos como platos dilatando al tiempo las fosas nasales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test