Translation for "digérée" to spanish
Translation examples
Je n’ai pas encore vraiment digéré le choc.
En realidad, todavía no he asimilado esto.
— C’était juste de la colère, une déception mal digérée.
—No era más que cabreo, una decepción mal asimilada.
animaux convulsés, avalés, digérés et assimilés ;
animales que pataleáis, sois deglutidos, digeridos y asimilados!
Nous avons tous un goulag intime, au fond de nous une injustice qui ne sera jamais digérée.
Todos tenemos un gulag íntimo, en el fondo de nosotros una injusticia que nunca será asimilada.
nous voulions simplement attendre que vous ayez digéré tout ce qu’impliquent vos nouvelles fonctions.
Solamente deseábamos esperar hasta que usted hubiese asimilado la nueva designación.
La plupart des maisons étaient neuves, si neuves qu’elles n’avaient pas encore été digérées par le paysage, et très modernes.
La mayoría de las casas eran nuevas, tan nuevas, que el paisaje aún no las había asimilado, y muy modernas.
Le « Ha ! » de van Cleef projette du porridge un petit peu partout. « A-t-il digéré la faillite de la VOC ?
La respuesta de Van Cleef es un «¡Ja!», acompañado de una rociada de gachas. —Pregúntele si ya ha asimilado la bancarrota de la VOC.
Une fois digérés et déplorés tous ces faits, Briony fut ramenée en douceur à la scène elle-même, aux événements survenus dans l’île.
Una vez que se hubieron asimilado y lamentado estos hechos, Briony fue amablemente trasladada al propio lugar de autos, a los sucesos en la isla del lago.
Il n’avait pas digéré la trahison de Miguel et, malgré le temps écoulé, son désir le plus cher était toujours de venger sa fille de cet affront.
No había asimilado la traición de Miguel y, a pesar del tiempo transcurrido, su deseo más persistente seguía siendo el de vengar a su hija de aquella afrenta.
À sa lettre, il réagit mal (chose curieuse, après vingt ans il n’avait pas encore entièrement digéré son ancienne défaite) et ne répondit pas.
Berck reaccionó mal a la carta (curioso, después de veinte años todavía no había asimilado del todo su antigua derrota) y no contestó.
La Nature avait déjà digéré le supplice des Ampsivariens.
La naturaleza ya se había tragado la agonía de los ampsivarios.
— Tu veux dire que tu as déjà digéré la majeure partie de cette horreur ?
—¿Me estás diciendo que ya te has tragado un capítulo de esa basura?
Est-ce qu’on rêve, ou bien est-ce possible que toute une nation ait avalé et digéré tant de mensonges et de contradictions ?
¿Soñamos, o es posible que toda una nación haya tragado y digerido tantas mentiras y contradicciones?
Le serpent vient d’avaler un crocodile, et la vieille question se pose comme elle se posera toujours : lequel digère l’autre ?
La serpiente se ha tragado a un cocodrilo, y la pregunta se formulará una y otra vez: ¿Quién está devorando a quién?
Ce n’est que le matin qu’il a réalisé à quel point la soirée serait difficile à digérer. Il en a mangé, pourtant, des saletés de soirées humiliantes, il a eu son compte.
Hasta la mañana siguiente no es consciente de hasta qué punto le costará digerir esa noche. Y eso que se ha tragado noches de mierda humillantes, unas cuantas.
Quelque part, partout, les cigales m’engueulaient : tu aurais dû attendre et surveiller, haïr et digérer, attendre et surveiller.
Desde alguna parte y desde todas partes las cigarras me increpaban con sus chirridos: deberías haber esperado, deberías haberle seguido, odiado y tragado, esperado y seguido.
Toutes les deux heures, pour éviter de les digérer, il avait dû les faire ressortir ainsi qu’un autre jeu de crochets qu’il avait coincés dans son gosier en cas d’urgence.
Había tenido que echarlos junto con un saquito de bolitas de cloro y unas ganzúas extra que se había tragado en caso de emergencia cada hora para evitar digerirlos.
Eva savait que ce mot pouvait parfois se révéler vide de sens (ou bien s’avaler et se digérer comme la dernière chose qu’il vous reste à vous mettre sous la dent), mais, pour le moment, il était bien là.
Eva sabía que esa palabra podía llegar a no significar nada (o ser tragada y destruida como el último alimento que te queda), pero de momento existía.
J’avais donc digéré, – avalé, veux-je dire, toutes les élucubrations de tous ces entrepreneurs de bonheur public, – de ceux qui conseillent à tous les pauvres de se faire esclaves, et de ceux qui leur persuadent qu’ils sont tous des rois détrônés.
Había, pues, digerido -es decir, tragado- todas las elucubraciones de esos contratistas de la felicidad pública de los que aconsejan a todos los pobres que se hagan esclavos y de los que llegan a persuadirles de que todos son reyes destronados-.
Contrairement à la plupart des autres hommes autour de lui, Erich n’avait pas digéré la défaite de l’Allemagne grâce à l’abondance de nourriture, à la gentillesse des habitants de la bourgade voisine, ni même à la présence des gardes américains avec qui ils parlaient allemand.
A diferencia de la mayoría de los prisioneros a su alrededor, Erich no se había tragado la derrota de Alemania por la abundancia de comida ni por la amabilidad de los vecinos de la zona, ni siquiera por los guardias americanos con quienes hablaban en alemán.
Mais j’aurais dû le digérer. Après tout, ils ne me devaient rien.
Pero tendría que haberlo aceptado. No me debían nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test