Translation for "différemment de" to spanish
Translation examples
Les choses avaient changé. Elle respirait différemment. Elle rêvait différemment.
Respiraba diferente de como lo hacía antes. Soñaba diferente.
Ici, il en va différemment.
Pero aquí es diferente.
 En a-t-il été différemment avec elle ?
¿Fue diferente en su caso?
Il était juste alors qu’il mange différemment, qu’il soit habillé différemment, qu’il soit différemment considéré par les SS et lentement réhabilité par eux.
Luego era justo que comiese de manera diferente, que se vistiese de manera diferente, que fuese considerado por los SS de manera diferente y lentamente rehabilitado por ellos.
Il embrasse différemment, même.
Ahora hasta besa diferente.
Ils étaient vêtus différemment d’elle.
Su ropa era diferente a la de Alma.
Vous pensez différemment.
Piensas de una manera diferente.
— En quoi fonctionne-t-il différemment ?
—¿Qué las diferencia funcionalmente?
S’il avait été là, les choses auraient évolué différemment.
Si él hubiera estado allí, puede que hubiera marcado la diferencia.
La lumière sculpte différemment les trois visages ;
La luz esculpe y diferencia sus tres rostros;
Je ne vois pas pourquoi il en irait différemment à Windsor. Je vous y attends.
No veo qué diferencia hay con Windsor. Os espero.
– En gros, le film parle de ça. Mais différemment.
—Bueno, pues básicamente trata de eso. Pero con alguna diferencia.
En son for intérieur Bull pensait la même chose, mais modulée quelque peu différemment.
Toro pensaba lo mismo, pero con una pequeña diferencia.
Différemment de moi, cette voleuse de fruits n’aurait pas accéléré le pas, une fois le forfait accompli. Mais ? On verra.
A diferencia de mí, esta ladrona de fruta no habría acelerado el paso una vez realizado el hecho, ¿sino? Ya veremos.
Il était fascinant de la voir se mouvoir, marcher et parler si différemment des hommes.
Su vestido era hermoso, y era increíble la diferencia entre sus movimientos, cómo caminaba y cómo hablaba, y los de los hombres.
— Je doute qu’il réagisse différemment si c’est toi qui t’en charges. Bien entendu, Qall avait raison.
—Dudo que él viera una gran diferencia entre que lo hiciera yo o que te permitiera hacerlo. —Tenía razón, por supuesto—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test