Translation for "dessécher" to spanish
Dessécher
Similar context phrases
Translation examples
— Et tu l’as desséché lui aussi ?
—¿Hiciste que se secara?
Trop peu d’eau, et elle se dessèche et meurt ;
Poca agua, y se secará y morirá;
Ils l’ont simplement laissé se dessécher, là, sur les rochers.
Lo dejaron que se secara un poco, ahí afuera en las rocas.
Le soleil commençait à dessécher la boue dans laquelle marinait Arthur.
El Sol empezaba a secar el barro sobre el que Arthur estaba tumbado.
Alors ? Pour ce qu’elle en sait, nous voulions juste lui parler jusqu’à ce que notre langue se dessèche !
¡Que ella supiera, intentábamos simplemente hablar hasta que se nos secara la lengua!
— Arrête de lire, le Français, ça va finir par te dessécher le cerveau !
—¡Francés, deja ya de leer, que se te va a secar el cerebro!
— Aussi, j’ai desséché le fils d’Ananie comme une baguette de coudrier.
—Además, hice que el hijo de Anás se secara como la rama de un sauce.
Les femmes ont toutes l’air d’avoir été desséchées au-dessus d’un feu, comme du poisson.
A las mujeres parece que las han puesto a secar encima del fuego.
Ce territoire où, avec le temps et l’éloignement, il avait tout laissé se dessécher. Il était juif.
Ese territorio que, con el tiempo y la distancia, había dejado que se secara por completo. Era judío.
Au vent de février qui cassait les tiges des fougères avant qu’on ne les eût laissées se dessécher.
En el viento de febrero que rompía los tallos de los helechos, antes que el abandono los secara;
C’était bien cela encore : Cornélius craignait que la terre ne fût desséchée.
Eso indicaba, asimismo, que Cornelius temía que la tierra se desecara.
On la sentait naître, animer peu à peu tout son gros corps mou, allumer ses yeux, dessécher sa gorge.
Se la veía renacer, animar poco a poco su cuerpo flácido, encender sus ojos y desecar su garganta.
Ces nouvelles constructions avaient même des ouvertures transparentes qui permettaient à la chaleur du soleil de pénétrer dans les demeures et de dessécher un peu plus les corps.
Los nuevos edificios tenían incluso ventanas transparentes que permitían el paso al calor del sol para que desecara los cuerpos que había en su interior.
Veuillez considérer que, depuis quinze ans, l’art de dessécher, de défricher, de bâtir, de creuser des puits, de disposer les étables, d’exécuter les transports a fait des progrès.
Considerad que de quince años á esta parte el arte de desecar, de desmon tar, de edificar, de abrir pozos, de disponer establos, de ejecutar trasportes ha hecho progresos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test