Translation for "des oiseaux rares" to spanish
Des oiseaux rares
Translation examples
Black, marchand d’oiseaux rares et exotiques.
Black, Tratante de Aves Raras y Exóticas.
Black, marchand d’oiseaux rares et exotiques, Club Row, Londres, et la présenta au vieil homme, qui ne lui accorda pas un regard. — Un perroquet.
Black, Tratante de Aves Raras y Exóticas, Club Row, Londres, y se la entregó al anciano, que no se dignó echarle un vistazo. —Un loro.
La Volière des Oiseaux rares nous a accueillis dans le vacarme : dames, petites et grandes, chapeaux de carnaval, voix cassées de choristes ;
El Edificio de Aves Raras nos recibió con cierto jaleo: damas pequeñas y grandes con sombrero de disfraz y voces quebradas de niños de un coro;
— Ici, proféra le vieil homme, avec un mouvement latéral de sa canne, dont le bout ferré cliqueta contre une petite plaque d’émail, fixée par des vis rouillées à la façade de brique du numéro 122, où l’on pouvait lire BLACK et, dessous, en caractères plus petits, OISEAUX RARES ET EXOTIQUES.
—Aquí —dijo el anciano, haciendo un gesto brusco hacia un lado con el bastón. La empuñadura chapada resonó contra un pequeño letrero esmaltado, sujeto con tornillos oxidados a la fachada de ladrillo del número 122, que decía «black», y luego en letras más pequeñas debajo: «aves raras y exóticas».
Accepter donc, dans un premier temps, l’odeur d’un marché oriental, les senteurs d’encens, de safran ou de santal d’un temple bouddhiste, vouloir les couleurs orangées, bleues et violettes d’un coucher de soleil sur le haut de dunes sahariennes, accueillir avec bienveillance la chaleur sèche, brutale et dessicante d’un désert africain, écouter avec ravissement les cris d’oiseaux rares ou de singes hurleurs, le coassement de crapauds buffles ou les crissements d’élytres d’insectes tropicaux, goûter l’ombre des ruelles, la fraîcheur des rues, l’obscurité des passages dans les villes méditerranéennes, boire l’eau glacée d’une fontaine médiévale perdue dans une ville contemporaine, laisser sa bouche se remplir du goût d’une papaye, de la violence verte d’un citron, de l’amertume pourtant caramélisée d’un café kenyan, voire du tabac égyptien parfumé à la pomme ou d’un opium chinois, toucher la granulation, éprouver la porosité des pierres renversées d’un temple sicilien où déambulèrent des philosophes présocratiques – sentir violemment son corps exister dans la douceur d’un instant vécu sur le mode magique, mirifique et magnifique.
Aceptar así, en un primer momento, el olor de un mercado oriental, los aromas a incienso, azafrán o sándalo de un templo budista, querer los colores anaranjados, azules y violetas de una puesta de sol desde lo alto de unas dunas saharianas, acoger con benevolencia el calor seco, brutal y desecante de un desierto africano, escuchar con embeleso los gritos de aves raras o de monos aulladores, el croar de sapos búfalos o los chirridos de los élitros de insectos tropicales, gustar de la sombra de las callejuelas, del frescor de las calles y de la oscuridad de los pasajes en ciudades mediterráneas, beber el agua helada de una fuente medieval perdida en una ciudad contemporánea, dejar que la boca se llene con el gusto de una papaya, con la violencia verde de un limón, con el amargor, sin embargo caramelizado, de un café keniano, incluso con el tabaco egipcio con perfume de manzana o con un opio chino, tocar la granulación, experimentar la porosidad de las piedras derribadas de un templo siciliano por el que deambularon filósofos presocráticos: sentir violentamente al cuerpo existir en la suavidad de un instante vivido de modo mágico, mirífico y magnífico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test