Translation for "denteler" to spanish
Translation examples
Une demi-douzaine de poules gloussaient et picoraient autour d’un poulailler blanc immaculé et un coq releva la tête, montrant sa crête dentelée.
Media docena de gallinas cloqueaban y daban picotazos alrededor de un gallinero blanco y bien cuidado. El gallo alzó la cabeza para exhibir una cresta llena de muescas.
Un morceau de métal manquait au bout de la pointe et la cassure dentelée brillait cruellement sous la lueur des torches. Le roi en resta muet, comme si malgré tous ses efforts les mots s’étranglaient dans sa gorge.
Un trozo de su punta se había roto dejando muescas, y la rotura brillaba y refulgía a la luz de las antorchas. El rey emitió sonidos; era como si intentara hablar, pero las palabras se le atragantaron en la garganta.
Josef fourra deux doigts dans l’espace entre sa joue et sa gencive, supérieure droites et en sortit une lamelle de métal plat, dentelée à une extrémité : une minuscule fourchette, guère plus longue que le petit doigt de Thomas.
Josef se metió dos dedos entre la mejilla derecha y las encías superiores y sacó un objeto metálico alargado y plano con una muesca en el extremo: una horquilla no más grande que el meñique de Thomas.
La larme à l’œil, la mère d’Épine les salua jusqu’à ce que le quai ne soit plus pour eux qu’une tache au loin, puis la citadelle de Thorlby un simple relief dentelé, puis que les terres grises du Gettland se confondent avec l’horizon gris de père Océan.
Entre esos pocos estaba la madre de Espina, con la cara surcada de lágrimas y saludando con la mano alzada hasta que el muelle fue quedando reducido a una mota lejana, la ciudadela de Thorlby a una muesca retorcida, Gettlandia a un borrón en la descolorida lejanía, sobre la superficie gris de la Madre Mar. Lo que tiene remar es que se hace encarado hacia atrás.
Une meute de tueurs maculés de boue et luisants de pluie. La tête de flèche, hérissée d’acier et résolue à s’enfoncer dans le fief ennemi. On eût dit une dague humaine qui fendait l’air en braillant un cri de guerre. À la pointe, Rikke remarqua un type au casque doré, un arbre vert ornant son bouclier cabossé et dentelé. Hache levée, il fondit sur la fille de Renifleur.
Hubo una especie de gemido, y en la muralla donde había crecido aquella hierba tan bonita los escudos cedieron, cayeron, y Rikke vio cómo los hombres de Calder el Negro irrumpían en la fortaleza. Un nudo de hombres, sus mallas relucientes por la lluvia y salpicadas de fango. Una cuña de hombres, erizados de filoso acero. Una estocada de hombres, vociferando sus gritos de guerra, y al frente un hombre con oro en el yelmo y un árbol verde en el escudo lleno de abolladuras y muescas. Embistió directo hacia Rikke con un hacha levantada sobre la cabeza.
hendidura
La plus petite reposait sur la plus grande, bien ajustée dans un creux dentelé, les faces rugueuses placées l’une contre l’autre.
La más pequeña se asentaba sobre la grande, encajando a la perfección por medio de una suave hendidura, con sendas caras ásperas en contacto.
L’une portait un haut en dentelle décolleté qui faisait penser à une nuisette, la seconde un tee-shirt moulant, et leur derrière respectif était spectaculairement fendu par un jean très collant.
Una iba con un top cortado que parecía una especie de batita de encaje y la otra con una camiseta ceñida, y ambas llevaban los vaqueros tan ajustados que les marcaban una profunda hendidura por detrás.
L’une d’elles était plus basse que l’autre, un de ses bras était contourné et, semblait-il, paralysé, et sous un haut col de dentelle bon marché se creusait une dépression dans son cou décharné, naguère frais et dodu. « Alors ? dit-elle.
Uno estaba más bajo que el otro, y el brazo correspondiente contorcido y como paralizado. Y a través de un encaje barato se veía una hendidura en aquel cuello anémico que antes había sido mórbido y lustroso. —¿Qué quieres? —dijo ella.
(Un jour, lui ont expliqué ses ingénieurs, toute la vallée en amont sera engloutie.) Au loin se voit le départ de la gorge (site tout désigné pour un barrage, moins favorable toutefois que le goulet d’Arrow Rock juste en dessous), mais la rivière ne leur est visible qu’à l’endroit où elle débouche, blanche comme un ruché de dentelle, d’entre les parois du canyon pour se déverser dans le bassin.
Podían mirar para abajo y ver lo alto de la hendidura por donde el río había atravesado (un emplazamiento potencial para una presa, aunque no tan bueno como el de Arrow Rock, más abajo), pero la primera visión del río fue donde se encrespaba, tan blanco como la pechera con chorreras de una camisa en su remanso.
Le lendemain, je préparais mes commandes lorsque je remarquai un tube du catalogue de Cuir et Dentelle, article n° 114 : le "Siège d'Amour d'Annie l'Anale".
Al día siguiente, estaba preparando pedidos cuando me fijé en el tubo del objeto número 114 del catálogo de la tienda, el «Asiento del Amor Anal de Anita».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test