Translation for "demi-effacée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
À demi effacés dans la grisaille, le brouillard, la neige, le crépuscule.
Medio borrados en el gris, en la bruma, la nieve y el crepúsculo.
Il était gros et noir, avec une crosse rainurée et des sillons gravés à demi effacés dans le métal du canon.
Era negra y grande, tenía la empuñadura a cuadros y algo grabado en el lateral que se había medio borrado.
C'était un rectangle de cinquante centimètres sur trente et la peinture était craquelée et à demi effacée par endroits.
Era un rectángulo de cincuenta centímetros por treinta y la pintura estaba resquebrajada y medio borrada en algunos lugares.
Des fermes mal dessinées dans le petit jour blême, à demi effacées par les hachures de pluie.
Granjas mal dibujadas en la descolorida madrugada, medio borradas por la trama de la lluvia.
Pitt aperçut en effet, à un ou deux mètres l’une de l’autre, deux lignes parallèles, à la peinture à demi effacée.
Pitt vio dos líneas paralelas medio borradas, con una separación de algunos metros.
Il longea les maisons grises, chercha parmi les numéros à demi effacés, pénétra dans la cage d’escalier.
Méndez desfiló ante las casas grises, buscó los números medio borrados, entró en la escalera.
Un jour, l’abbé Pirard ouvrit une lettre qui semblait à demi effacée par les larmes, c’était un éternel adieu.
Un día abrió y leyó el rector una carta cuyo escrito aparecía medio borrado por las lágrimas: era una despedida eterna.
Les inscriptions, en runes indéchiffrables, alphabets inconnus ou étranges hiéroglyphes, étaient à demi effacées par la pluie, le vent et la profanation.
Las inscripciones, en runas indescifrables, alfabetos foráneos o jeroglíficos extraños, estaban medio borradas por la lluvia, el viento y la profanación.
Pourquoi également, s'était-il évanoui pour une allusion aux initiales à demi effacées sur son bras ? Et pourquoi était-il mort de frayeur au reçu d'une lettre de Fording-bridge ?
¿Por qué, asimismo, había de desmayarse ante una alusión a las iniciales medio borradas en su brazo, y morirse de miedo al recibir una carta de Fordingbridge?
J’avançais sur les traces d’une œuvre du peintre Aurelio Arteta comme on se fie à une piste à demi effacée, en suivant avant tout son intuition.
Seguía el rastro de una obra del pintor Aurelio Arteta como quien se fía de una pista medio borrada, de un modo absolutamente intuitivo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test