Translation for "decontracté" to spanish
Translation examples
moi, je suis plus décontractée.
yo soy más relajada.
Il est souriant, décontracté.
Está sonriente, relajado.
Il semblait décontracté.
El comisario parecía relajado.
Mais j’étais très décontracté ce jour-là.
Pero ese día yo estaba muy relajado.
Il est décontracté, il ne se fait plus de souci.
Está relajado, no le preocupa nada.
Il paraissait décontracté, enjoué.
Se le veía relajado, alegre.
— L’équipage est trop décontracté.
—La tripulación está demasiado relajada.
leurs occupants paraissaient décontractés.
sus ocupantes parecían relajados.
demanda-t-elle avec un sourire décontracté.
—preguntó la joven con una sonrisa relajada.
Il était serein, décontracté.
Estaba sereno, tranquilo.
— Décontract, c’est toi qui le dis.
—Bueno, que estoy tranquilo lo dices tú.
Ce groupe est remarquablement décontracté
Es un grupo bastante tranquilo.
Il ne parvint pas à se détendre, à se décontracter ;
No conseguía relajarse y quedarse tranquilo.
Ne te montre pas blessée, sois décontractée, gentille.
No te hagas la ofendida, tranquila, sé simpática.
Comment arrivait-il à être si décontracté ?
¿Cómo podía estar tan tranquilo?
« Tu n’es pas vraiment si décontracté que cela, non ? » demandai-je.
–No estás tan tranquilo como parece, ¿verdad? – dije.
Je ne l’avais jamais vu aussi calme et décontracté.
Nunca lo había visto tan tranquilo ni tan desenvuelto.
Décontracté, intelligent, affectueux – le père tel qu’on se le représente.
Tranquilo, listo, amoroso…, el padre típico.
            Pourtant, lorsque le jeune cheikh revint chevaucher à son côté, Tanios ne put s'empêcher de l'interroger, d'un ton qui se voulait décontracté.
Sin embargo, cuando el joven jeque volvió a cabalgar a su lado, Tanios no pudo evitar interrogarle con un tono que quería ser sosegado.
Woodrow n’avait pas plus anticipé la fureur de Justin que celle de Coleridge, tant il était occupé à juguler la sienne, à maîtriser sa voix après avoir réussi à se décontracter un peu les épaules dans la cuisine.
Woodrow no había previsto la ira de Justin más de lo que había previsto la de Coleridge. Tenía suficiente con tratar de dominar la suya propia. Había mantenido un tono de voz sosegado, y en la cocina había logrado sacudirse parte de la tensión de los hombros.
Aussi, lorsque sa carrière avait pris son essor et qu’il avait passé sur les routes une bonne partie de l’année, il avait trouvé un certain réconfort dans ces rencontres de hasard. C’étaient pour la plupart des aventures sans lendemain, sauf avec certaines femmes, aussi décontractées que lui en ce domaine, et qui encore aujourd’hui, lorsqu’il passait par chez elles, l’accueillaient dans leur lit en vieux camarade.
Y tanto los cursillos como los consiguientes viajes por todo el país, fueron para él una forma de hallar solaz. Casi siempre se trataba de aventuras muy breves, aunque sí había una o dos mujeres —tan ecuánimes como él en esos menesteres— que incluso cuando él estaba de paso le recibían alegremente en sus camas como a un viejo amigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test