Translation examples
Leurs pensées individuelles étaient virtuellement identiques, car constituées des souvenirs et des commandes de leur Immobile de naissance, mais liés comme ils l’étaient à présent, leur aptitude à prendre des décisions était considérablement améliorée.
Sus pensamientos individuales eran prácticamente idénticos, los simples recuerdos y órdenes facilitados por su inmotil progenitor, pero al unirse su capacidad decisoria aumentaba de una forma significativa.
En fait, le lendemain soir, pendant que le Conseil général de la révolution en était à sa dernière séance, au moment des décisions, il était sans doute en train de repasser ses verbes irréguliers.
De hecho, la noche siguiente, mientras en Belgrado el Estado Mayor de la revolución celebraba su última sesión decisoria, con toda probabilidad Vratno se dedicaba a perfeccionar los verbos irregulares.
Si par hasard, et comme cela semble très probable, la réunion du directoire provincial de Montelusa, où je me rendrai à peine finie l’écriture de la présente, devait aboutir à un insuccès de mes thèses, je crois de mon devoir d’aller à Palerme pour essayer de secouer les âmes et les consciences de ces camarades qui occupent des positions vraiment décisionnelles à l’intérieur du Parti.
Si por casualidad y, tal como parece probable, la reunión del Directorio Provincial de Montelusa, adonde me dirigiré en cuanto termine de escribir esta carta, se saldara con una derrota de mis tesis, considero mi deber dirigirme a Palermo para sacudir los ánimos y las conciencias de los camaradas que ocupan cargos auténticamente decisorios dentro del partido.
(À cet instant, Joanna la Grande descend du ciel avec des ailes de chauve-souris, fait tomber LUI d’un coup puissant et emporte ELLE et la Chienne jusqu’à la constellation de Victoria Femina où elles scintilleront désormais pour l’éternité.) Je sais qu’il existe quelque part, rien que pour me démentir, une belle femme (elle doit être belle), intelligente, gracieuse, charmante et cultivée qui a huit enfants, cuit son propre pain, ses gâteaux et ses tartes, prend soin de sa maison, fait la cuisine, élève ses enfants, accomplit de neuf heures à cinq heures un travail exigeant à un poste de décision très élevé dans une branche habituellement réservée aux hommes ; elle est adorée par son mari, qui a un poste tout aussi important, car bien qu’elle soit une directrice travailleuse et sévère au regard d’aigle, au cœur de lion, à la langue de vipère et aux muscles de gorille (elle ressemble tout à fait à Kirk Douglas), elle rentre chez elle le soir, se glisse dans un négligé transparent et se transforme sur-le-champ en une poupée du genre de celles qu’on peut voir dans Play-boy, dissipant ainsi l’idée qu’il n’est pas possible d’être simultanément huit personnes différentes avec deux systèmes de valeurs différents.
(En este momento, Joanna la Grande desciende en picado con las alas de un murciélago, le derriba a Él de un poderoso golpe, y transporta a Ella y a la Perra a la constelación de Victoria Femina, donde brillarán eternamente.) Ya sé que en alguna parte, sólo para desmentirme, vive una mujer hermosa (tiene que ser hermosa), intelectual, culta, amable y encantadora, que tiene ocho hijos, hace pan, pasteles y tartas, cuida de su casa y desempeña un difícil puesto de trabajo de nueve a cinco al máximo nivel decisorio en un campo exclusivamente masculino, cuyo marido, igualmente triunfante, la adora, porque aunque ella es un ejecutivo emprendedor y agresivo, con ojos de águila, corazón de león, lengua de víbora y músculos de gorila (ella se parece muchísimo a Kirk Douglas), al llegar a casa se pone un camisón transparente y una peluca, y se convierte instantáneamente en una imbécil del Playboy, desmintiendo así, alegremente, el bulo de que no se puede ser ocho personas al mismo tiempo con dos tablas de valores distintas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test