Translation for "de-frottant" to spanish
De-frottant
Similar context phrases
Translation examples
Sa main tremblait un peu en frottant l’allumette.
Su mano temblaba ligeramente al frotar la cerilla.
Et le balai frottant ma porte à nouveau, je renvoie le billet.
Y como la escoba vuelve a frotar de nuevo, mando el papel.
Ensuite, il s'assit en frottant pensivement le pouce et l'index.
Más tarde, se sentó y empezó a frotar el dedo pulgar contra el índice, pensativo.
Musique: son ou ultrason produit par les grillons et les cigales en frottant leurs élytres.
Música: sonido o ultrasonido producido por los grillos y las cigarras al frotar sus élitros.
— Vous êtes si petite, Mary, dit-il en frottant son visage contre les cheveux de Mary.
—¡Eres tan pequeña, Mary! —dijo, sin dejar de frotar la mejilla contra su pelo.
Il y avait bien longtemps que le bruit du chiendent frottant sur les peaux parcheminées ne l'étonnait plus ;
Hacía mucho tiempo que el ruido de la grama al frotar las pieles apergaminadas ya no le asombraba.
Ammout a couru vers moi et sauté dans mes bras, frottant son museau écailleux contre ma manche.
Ammit correteó hacia mí y saltó a mis brazos para frotar su áspero hocico contra mi cara.
J’ai sursauté quand quelqu’un, frottant une allumette pour regarder sa montre, a annoncé à mi-voix :
Me sobresalté cuando alguien, tras frotar una cerilla para consultar su reloj, anunció a media voz:
La pluie entraînait avec elle tout son passé, cette crasse dont elle avait essayé de se débarrasser en se frottant aux hommes et en s’inondant de parfums.
La lluvia se llevaba consigo todo su pasado, la grasa de la que había intentado desembarazarse al frotar su piel contra la de los hombres, inundándose de perfumes.
Elle finit par secouer la tête en réponse à sa question, frottant la joue contre le revers de sa veste.
Se las arregló para negar con la cabeza en respuesta a su pregunta, y el movimiento hizo que frotara la mejilla sobre la solapa de su chaqueta. —No me convence su respuesta —contestó él con sorna.
de-frotamiento
Elles restèrent plus longtemps dans les bras l’une de l’autre qu’elles ne l’auraient prévu tout en se frottant copieusement le dos avec tendresse, et leurs joues se frôlèrent sans baiser caractérisé. Mais les lèvres d’Alison avaient tout de même effleuré l’oreille de Selena, et le souvenir de sa texture allait l’habiter tout le reste de la soirée, ainsi que sa délicate fragrance animale.
El abrazo se prolongó más de lo que ninguna de las dos esperaba, e incorporó cierta cantidad de afectuoso frotamiento de espaldas, y más que besarse acercaron las mejillas, pero durante el proceso los labios de Alison rozaron la oreja de Selena y el recuerdo de su tacto permaneció con ella el resto de la noche, junto con su sutil aroma corporal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test