Translation for "dangérosité" to spanish
Translation examples
Tu m’envies, tu te dis : “Folie, dangerosité – on doit pas s’ennuyer.”
Me tienes envidia. Estás pensando: «Locura y peligro, ¡qué divertido suena!».
— Docteur, estimez-vous que mon client présente une quelconque dangerosité ?
—Doctor, ¿considera usted que mi cliente representa algún peligro?
Mais crois-moi, à la longue et à ce degré, même la folie et la dangerosité deviennent fastidieuses, et c’est d’ailleurs ça, le danger.
Pero, créeme, cuando llevas tantos años viviendo así, hasta la locura y el peligro se hacen aburridos; y entonces viene el verdadero peligro.
Lorsqu’il bougeait, c’était à la manière feutrée d’un félin. Le moindre de ses mouvements exsudait la dangerosité et la virilité.
Al igual que un animal salvaje, sus movimientos irradiaban un aura de peligro y de poder masculino.
— Ils ne me donneront jamais quoi que ce soit, ils ont peur de moi. Mais toi, tu es une Sirène. Tout le monde voit la beauté, personne ne voit la dangerosité.
—A mí nunca me darían nada, me tienen miedo, pero tú eres una sirena… Todos ven la belleza, nadie ve el peligro.
De toutes les révélations que lui avait faites Inigo, celle de la dangerosité du Vide pour l’univers extérieur était la plus difficile à accepter.
De todas las revelaciones que Íñigo había llevado consigo, la certidumbre de que el Vacío era un peligro para la vida en todas partes era la más difícil de aceptar.
Etant donné la dangerosité tant du feu que de l’animal qui rôde, les autorités conseillent vivement à la population de rester calfeutrée chez elle.”
Y en vista del peligro que representan tanto el incendio como el felino suelto, las autoridades instan a la gente a que no se mueva del lugar en que se encuentre».
Sa dangerosité était en partie due au fait qu’il ne se comportait pas comme un virus normal : il était présent dans le système sanguin, certes, mais aussi dans tout le reste du corps ;
Parte de su peligro era que no se comportaba como un virus normal de transmisión sanguínea: vivía en la sangre, sí, pero también en el resto del cuerpo.
Depuis que j’avais eu Le Pansement des nostalgies entre les mains, j’en étais devenu l’esclave et comprenais ce que le roi des Ombres avait voulu dire en évoquant la dangerosité de certains ouvrages.
Desde que había tenido en mis manos El pavimento de nostalgia, me había convertido en adicto, y ahora comprendía lo que había querido decir el Rey de las Sombras al hablar de esa clase especial de peligros.
Non-parle. Attend réponse. Agent-mézigue dit avec voua : « Impérativement sœur non-participer finale concours sciences national ! » Dit : « Dangerosité complète en Washington D.C. ! Très-beaucoup péril ! »
Ni una palabra. Esperando respuesta. —Es imperativo —dice este agente, en voz alta— que la hermana no asista a las finales de la Feria Nacional de las Ciencias. —Dice—: Allí habrá peligro.
Tout comme Hagrid, Silvanus Brûlopot avait tendance à sous-estimer la dangerosité de certaines créatures comme l’occamy, le strangulot ou le crabe de feu. Il provoqua un jour un grave incendie dans la Grande Salle après avoir enchanté un serpencendre pour lui faire jouer le rôle du ver dans une représentation théâtrale du célèbre conte « La Fontaine de la bonne fortune ».
Como Hagrid después de él, tendía a subestimar los riesgos relacionados con el cuidado de criaturas como occamys, grindylows y cangrejos de fuego y hasta es famosa la vez en que hizo que el Gran Comedor se incendiara tras haber encantado un ashwinder para que tocara el worm en una representación de La fontana de la justa fortuna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test