Translation for "danc" to spanish
Translation examples
Dance Ballerina Dance.
Baila Ballerina Baila.
Havelock Ellis, The Dance of Life
HAVELOCK ELLIS, El baile de la vida
Et sans doute la clé du succès de toutes les formes de dance musics, se dit-il.
el secreto de toda la música de baile, supuso.
À l’intérieur, de la dance music aux basses puissantes se déversait à plein volume.
Dentro sonaba una música de baile con un bajo potente.
— Sheila et moi, on prend des cours de pole dance, elle te l’a dit ?
Sheila y yo iremos a clases de baile en barra. ¿Te lo ha contado? —Ha omitido esa información.
Plus personne ne veut de la dance abrutissante ou du rock cradingue. 
Ya nadie quiere música de baile tonta, ni rock cutre y barato.
J’ai entendu de la musique qui semblait venir de l’autre côté de la salle. De la dance.
Me llegaban los ecos de una música desde el otro extremo del vestíbulo. Parecía música de baile.
04 h 30 Dances and revival by D J Sandro
4:30 horas Baile new y revival D J Sandro
Mieux que mortel : suivez votre cœur et vos pas sur le dance-floor. 9/10
Más allá de lo alucinante: sigue a tus pies y a tu corazón hasta esa pista de baile. 9/10
« Dance » ne renvoyait pas à la musique techno, mais au ballet, tout simplement.
«Dance» no hacía referencia a la música de discoteca, sino a la danza.
La veille, nous avions assisté à un spectacle présenté par la troupe Kurnbuka African Drum & Dance Collective au Roussel Hall de Loyola.
La noche anterior habíamos asistido a una actuación del Colectivo de Danza y Ritmos Africanos Kumbuka, en el Roussel Hall de Loyola.
Alsop, Susan Mary, The Congress Dances, Vienna 1814-1815, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1984.
Alsop, Susan Mary, The Congress Dances, Vienna 1814-1815, Londres, Weidenfeld and Nicolson, 1984.
Tout ça remontait à ses seize ans, me raconta-t-elle, au plus fort de la fièvre de la Ghost Dance, qui avait balayé les territoires indiens à la fin des années 1880.
Había empezado cuando tenía dieciséis años, me dijo, en el apogeo de la moda de la Danza de los Espíritus que había barrido los territorios indios a finales de la década de 1880.
Les soirs de la semaine, on se fait généralement agresser par de la mauvaise dance commerciale, mais de toute évidence il y a un nouveau DJ, et je suis agréablement surprise par les rythmes latinos luxuriants qu’il passe.
Entre semana te suelen agredir con mala música de danza electrónica, pero evidentemente tienen DJ nuevo que me sorprende gratamente con unos ritmos latinos frívolos y efervescentes.
Pendant des années, Mokhtar avait supposé que l’endroit était un genre d’aquarium, jusqu’au jour où il comprit qu’il s’agissait du Mitchell Brothers O’Farrell Theatre, l’un des clubs de strip-tease les plus anciens et les plus célèbres des États-Unis, qu’on dit être à l’origine du lap dance.
Durante años, Mokhtar supuso que el edificio sería algún tipo de acuario y solo mucho después descubrió que se trataba del Mitchell Brothers O’Farrell Theatre, uno de los clubes de estriptís más antiguos y famosos del país (supuestamente, creador de los lap dances de contacto).
En soufflant bruyamment, encouragée toutefois par la musique dont le volume augmentait à mesure, elle monta l’escalier en envisageant sérieusement d’arrêter de fumer. Elle retrouva ses esprits, sinon son souffle, devant la porte vitrée de Castro-Rourke Dance.
Mientras subía jadeando y resoplando por las escaleras acompañada de una música posmoderna que se oía cada vez más alta, Barbara pensó seriamente que debería eliminar el tabaco de su vida. Por suerte, recuperó la cordura —así prefería verlo ella—, aunque no el aliento, cuando llegó ante la puerta del Estudio de Danza Castro-Rourke, que era parcialmente de cristal traslúcido.
Le Nouveau Colosse commence l’année du centenaire de l’Amérique et se poursuit au long des principaux événements des quinze années suivantes : la défaite de Custer à Little Big Horn, l’édification de la statue de la Liberté, la grève générale de 1877, l’exode des juifs de Russie en Amérique en 1881, l’invention du téléphone, les émeutes de Haymarket à Chicago, la propagation de la religion de la Ghost Dance chez les Sioux, le massacre de Wounded Knee.
El nuevo coloso empieza en el año del primer centenario de Estados Unidos y recorre los principales acontecimientos de la siguiente década y media: la derrota de Custer en Little Bighorn, la construcción de la Estatua de la Libertad, la huelga general de 1877, el éxodo de los judíos rusos hacia América en 1881, la invención del teléfono, los disturbios de Haymarket en Chicago, la práctica de la religión de la Danza del Espíritu entre los sioux, la masacre de Wounded Knee.
Le sujet était : « We Can Dance If We Want To ».
El título del asunto era «Podemos bailar si queremos».
On s’éloigne en chancellant ensemble à travers nos vies désintégrées. She came to dance
No estamos ni remotamente unidos el uno al otro, ni siquiera en el momento en que damos tumbos a dúo entre las ruinas de nuestras respectivas vidas. Ella sólo quería bailar...
Celles de Roland étaient bien entendu des bottes de cow-boy. Fantaisie – plus faites pour le square dance que pour rassembler les troupeaux.
Y las de Rolando eran naturalmente unas botas vaqueras. Pero de fantasía, de esas con las que uno hubiera ido a bailar más que a conducir el ganado.
Un jour, au début des dernières six semaines, les jeunes gens discutaient dans le jardin quand Robin apparut, il s’arrêta devant eux et se mit tout à coup à danser de la break dance.
Un día, al comienzo de las últimas seis semanas, los chicos discutían algo en el jardín cuando apareció Robin, se paró frente a ellos y empezó a bailar break dance.
She Came to Dance, 20 janvier 1980 — PUTAIN, MAIS C’EST LES CLASH ! avait hurlé la fille aux cheveux verts à la face du videur inflexible qui l’avait repoussée dans son fauteuil.
PRELUDIO Ella sólo quería bailar, 20 de enero de 1980 «¡Que son los putos Clash!», gritó la muchacha del pelo verde a la cara del portero de mirada despiadada que la había obligado a volver a sentarse a empujones.
La fleur tomba par terre et ils la piétinèrent sauvagement en chantant « I can’t dance, got ants in my pants », ce qui signifie « Je ne peux pas danser, j’ai des fourmis dans mon pantalon » (par souci de correction, nous ne traduirons pas la suite de la chanson : Let’s have a party,
La flor cayó al suelo y la pisaron salvajemente mientras cantaban «I can’t dance, got ants in my pants», que significa «No puedo bailar, tengo hormigas en los pantalones» (en aras de la corrección, no traduciremos la continuación de la letra: Let’s have a party
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test