Translation for "d'économique" to spanish
Translation examples
C’était une nouvelle économique.
Era una noticia económica.
La Plante était économe.
La Planta era económica;
C’était l’attaché économique.
—Era el Agregado Económico.
Et dans votre Mission économique ?
¿No será de su Misión Económica?
— La crise économique.
—La crisis económica.
Et questions économiques.
Y por delitos económicos.
Ce fut une modification de l’économie.
Fue un vuelco económico.
Ce ne serait pas de bonne économie.
Y esto no es práctico, no es económico.
Le sublime de l’économie !
¡La sublimación económica!
Une catastrophe économique !
¡Qué catástrofe económica!
Des technologies neutres, voire négatives, en carbone fleurissaient, attendant d’être déclarées économiques par rapport aux technologies destructrices et émettrices de carbone qui jusque-là étaient considérées comme « moins chères ».
Existían muchísimas tecnologías no agresivas —e incluso regresivas— en materia de emisiones de carbono esperando a que el hombre tuviera a bien declararlas rentables en comparación con las que estaban destrozando el planeta hasta entonces.
En majorité, ils ont travaillé plusieurs années et lâché leur emploi pour s’inscrire à ce cycle, vivant de leurs économies ou d’un emprunt, ce qui imprègne l’affaire d’un sérieux impressionnant et ne fait qu’accroître mon appréhension. Comment leur en donner pour leur argent, je me le demande.
Casi todos llevan unos años trabajando y han dejado el empleo para asistir al curso y se mantienen con sus ahorros o han pedido un préstamo, lo que convierte este seminario en un asunto peliagudamente serio y no contribuye en nada a mitigar mi inquietud. ¿Cómo, me pregunto, hacerles rentable el dinero que han invertido?
Ce fut le seul qui ne devint pas Président du Conseil économique.
Fue el único que no llegó a ser economista jefe.
au fond, un de ces économes aisément prodigues pour leur fantaisie ou leur devoir;
en el fondo, uno de esos economistas ampliamente pródigos con su fantasía o su deber;
Un diplômé en économie peut rendre de grands services dans un bizness louche.
Un economista puede rendir buenos servicios en un negocio irregular.
En d’autres temps, Harry, vous vous seriez retrouvé dans la politique, dans la diplomatie, l’économie ou la banque.
Harry, en otra época te hubieses convertido en político, diplomático, economista o banquero.
Un mendiant diplômé en économie et qui fait des dons, on ne voit pas ça tous les jours.
Un mendigo economista y que ejerce la caridad no es cosa que se vea todos los días.
Il m’avait dit qu’il avait suivi des études d’économie et qu’il avait longtemps travaillé dans une entreprise. — Quelle entreprise ?
Me contó que había estudiado la carrera de economista y que había trabajado muchos años en una empresa. —¿Qué empresa?
Johann est un brillant étudiant en sciences économiques. Il vient de décider qu’il ne croyait plus.
Johann ha resultado muy brillante como economista y ha declarado que ha dejado de ser creyente.
Les États de Malaisie comportent une importante population chinoise principalement dans la classe des affaires, et ces bourgeois économes et industrieux voyaient dans l’administration américaine de la Chine un traitement plus équitable de celui qu’on appelait l’« indigène ».
En los Estados Malayos había una numerosa población china, en su mayor parte dedicada a los negocios, y estos industriales burgueses en ascenso consideraban que la administración norteamericana en China significaba un tratamiento más equitativo para —los llamados "nativos".
De l’autre, elle a gêné, ou entravé jusqu’à des extrêmes frisant la caricature, la possibilité pour nos pays de disposer d’économies de marché où, à l’intérieur de règles stables et équitables, tous pourraient contribuer à l’objectif primordial : vaincre la pauvreté en créant de plus en plus de richesse.
De otro, ha obstruido o mediatizado hasta extremos a veces de caricatura, la posibilidad de que en nuestros países funcionen economías de mercado en las que, dentro de reglas estables y equitativas, todos puedan contribuir al objetivo primordial: la derrota de la pobreza mediante la creación de más y más riqueza.
Il y a du vrai dans ces critiques, mais elles sont moins convaincantes si on les situe dans un contexte historique et social plus large, celui de la transformation positive qu’ont apportée à l’ensemble des êtres humains le régime de la propriété privée et une économie libre où entreprises et patrons rivalisent avec des règles claires et équitables pour la satisfaction des besoins des consommateurs.
Hay un elemento de verdad en estas críticas, pero ellas pierden su capacidad persuasiva si se las sitúa en un contexto histórico y social más ancho, el de la transformación positiva que trajo al conjunto de los seres humanos el régimen de la propiedad privada y una economía libre donde empresas y empresarios compitan bajo reglas claras y equitativas por la satisfacción de las necesidades de los consumidores.
Ce qui est remarquable, c’est qu’en dépit du terrible défi contre ses institutions que représente le terrorisme la Colombie a conservé pendant toutes ces années des gouvernements civils issus des urnes, une presse libre, une vie politique civile très intense, et que son économie a crû à de hauts indices, mais, bien sûr, sans que les bénéfices de cette croissance touchent tous les Colombiens de façon équitable.
Lo notable es que pese al terrible desafío contra sus instituciones que representa el terrorismo, Colombia haya mantenido en todos estos años gobiernos civiles nacidos de elecciones, una prensa libre, una vida política civil muy intensa, y que su economía haya crecido con altos índices, aunque, claro está, sin que los beneficios de este crecimiento lleguen a todos los colombianos de manera equitativa.
Donc, si les ressources de la culture et de la science remettent en cause l’existence des sociétés en tant que telles — dans et par une économie universellement asservissante — si c’est là un instant du Cercle — sa phase ténébreuse —, il reste encore à poursuivre son mouvement jusqu’au point de départ auquel nous ramènerait cette servitude à son extrémité : si la servitude de tous coïncide avec la justice, l’unique justice pratiquable, c’est seulement parce que, quelque part, la liberté brille d’un éclat à ce degré inique et absurde que la servitude puisse seule avoir un sens équitable.
Por lo tanto, si los recursos de la cultura y de la ciencia vuelven a plantearse la existencia de las sociedades como tales —en y por una economía universalmente servil— si éste es un instante del Círculo, su fase tenebrosa, queda todavía la prosecución de su movimiento hasta el punto de partida al que nos conduciría esta servidumbre en su fase extrema: si la servidumbre de todos coincide con la justicia, la única justicia practicable, es porque en alguna parte la libertad brilla con un resplandor tan inicuo y absurdo que sólo la servidumbre puede tener un sentido equitativo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test