Translation for "d'outils" to spanish
Translation examples
— Vous n’avez pas un outil quelconque ? — Quel outil ?
—¿Tienes alguna herramienta? —¿Qué herramienta?
Mais il n’est pas un outil !
¡Pero no es una herramienta!
Mais vous êtes un outil.
Pero eres la herramienta.
— Un outil de quoi ?
—¿Una herramienta para qué?
Un outil, sans plus.
Una herramienta nada más.
Il essaya la pointe et sifflota. « Quel outil ! Quel outil !
Tocó la punta y silbó. —¡Vaya herramienta!... ¡Vaya herramienta!
Des outils. On se moque bien d’un outil qui saute, quand on taille.
Instrumentos. No nos burlamos poco de un instrumento que salta mientras cortamos.
Pour qu'ils fassent de moi un outil.
Para que me convirtieran en un instrumento.
Les outils du gouvernement.
Los instrumentos de gobierno.
C’est un sale outil.
Es un instrumento cruel.
Il passait les outils.
Le pasaba los instrumentos.
Un outil du diable !
¡Un instrumento del demonio!
Quels outils il faut.
Qué útiles se requieren.
— Mais où sont tes outils ?
—Pero ¿dónde están tus útiles de trabajo?
— Gardez vos outils, dis-je.
– Guarden sus útiles -les digo-.
Au nom de la modernisation de l’outil de travail.
En nombre de la modernización de los útiles de trabajo.
— On a trouvé un sac d’outils de jardin.
- Hemos encontrado una bolsa con útiles de jardinería.
À leur ceinture pendent des outils d’impact et de contrôle.
En su cinturón cuelgan los útiles de impacto y de control.
Partager un instant nos outils... Quelque chose comme ça.
Compartir durante un instante nuestros útiles. Algo así.
Ni le bois, ni les outils ne nous manquent. Ce n’est qu’une question de temps.
No nos falta ni madera ni útiles, no es más que cuestión de tiempo.
À commencer, bien sûr, par les outils de la ferme et de la bricole.
Empezando, por supuesto, por los útiles de la granja y los de los arreglos caseros.
L’homme vendait des denrées, des tissus et des outils agricoles.
El hombre vendía provisiones, confecciones y aperos de labranza.
S’y ajoutait ce qui s’apparentait à des outils de ferme à la fonction indéterminée.
También había algo parecido a aperos agrícolas cuya función no estaba del todo clara.
Je saurai choisir mes clients aussi soigneusement que vous choisissez vos outils.
Yo escogeré a los compradores tan cuidadosamente como usted escogerá sus aperos.
Mabel disait qu’elle n’avait jamais découvert à quel usage il destinait ces outils.
Mabel le había contado que nunca había averiguado para qué había empleado Calvin los aperos.
Un de ces cabanons de pierre où les paysans conservent des outils et du matériel.
Una de esas cabañas de piedra donde los campesinos guardan aperos y cosas así.
Cora se rappela que Mabel avait fourni un alibi à Calvin lorsque des outils agricoles avaient disparu.
Cora recordaba que Mabel le había proporcionado una coartada a Calvin cuando se perdieron unos aperos.
Nous n’allions pas y parvenir en les attaquant avec quelques outils de ferme.
No íbamos a hacerlo atacándolos con un puñado de aperos de labranza. De algún modo, teníamos que presentar una amenaza real.
Un coup de pied vigoureux l’envoya cogner contre les outils de jardinage suspendus au mur derrière elle.
La abrió de un patadón, estrellándola contra los aperos de jardinería que colgaban detrás, en la pared.
Ils étaient une cinquantaine qui rentraient du travail, à ce qu’il semblait, car tous leurs outils avaient été lavés.
Eran unos cincuenta campesinos, los cuales, al parecer, volvían a sus casas después del trabajo, pues habían lavado sus aperos.
C’était une bâtisse en pierre à un seul étage qui avait été autrefois une remise à outils.
Se trataba de una construcción de piedra, de una sola planta, diseñada para ser utilizada como caseta de aperos y alojamiento del servicio.
Le bagout d’une campagne comme « À ton tour » avait de quoi séduire des étudiants de première année avant qu’ils n’aient acquis les outils critiques de la résistance et de l’analyse.
Los muy hábiles valores de producción de una campaña como «Atrévete, chica» podían seducir a los alumnos de primero que aún no hubieran entrado en posesión del necesario utillaje crítico de resistencia y análisis.
« On ignore s’ils partageaient le même espace ou vivaient côte à côte, déclare Tattersall, mais l’homme moderne a continué à se servir allègrement des outils de Neandertal – ce qui ne plaide guère en faveur de sa supériorité.
—No sabemos si compartieron temporalmente el mismo espacio o si vivían en realidad unos al lado de otros —dijo Tattersall—, pero los modernos continuaron utilizando gustosamente el utillaje neandertal (un hecho que no evidencia precisamente una superioridad aplastante).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test