Translation for "d'interroger" to spanish
Translation examples
Elle n’aurait qu’à l’interroger lui.
Que le preguntara a él.
Peux-tu les interroger ? 
¿Preguntarás entre ellos?
Et de l’interroger sur son état.
Y a preguntar por su estado.
— Sur quoi devait-on m’interroger ?
—¿Qué me tenían que preguntar?
Mais je ne suis pas le seul à m’interroger.
Y no soy el único a preguntar.
Interroger des gens ?
¿Preguntar a la gente?
Il ne souhaitait pas l'interroger davantage.
No quiso preguntar más.
Mais à quoi bon interroger ?
Pero ¿de qué servía preguntar?
Pour que je t'interroge là-dessus ?
¿Para que te preguntara por el dinero?
S’interroger et débattre sont de saines activités.
Cuestionar y debatir es bueno.
Il aurait fallu que je sois complètement stupide pour ne pas m'interroger.
Por lo tanto, sería un idiota si no me cuestionara mis motivos.
 Il ne nous appartient pas de juger ou de nous interroger sur ce qui doit ou ne doit point être accompli.
– No nos corresponde a nosotros buscar la verdad, ni cuestionar lo que será o no será.
Je fais confiance aux médecins et aux laboratoires sans jamais m’interroger sur ce qu’ils me prescrivent.
«Creo en mis médicos y las compañías farmacéuticas, sin cuestionar sus prescripciones.»
Je ne sais pas pourquoi, mais j’ai appris à ne pas m’interroger sur la bonne fortune quand elle me sourit.
No sé por qué, pero hace mucho que aprendí a no cuestionar la buena suerte cuando se me presenta.
J’ignorais complément par quel phénomène ma force m’était revenue, mais je me suis dit que ce n’était pas le moment de m’interroger sur ma chance.
No tenía ni idea de por qué había recuperado la fuerza, pero decidí que no era el momento de cuestionar mi suerte.
C’est juste qu’une petite part perverse de moi-même avait commencé à s’interroger sur mon sex-appeal.
Es solo que una parte perversa y diminuta dentro de mí comenzó a cuestionar mi atractivo.
Il n’essaya même pas de m’interroger sur ce point. Il s’était produit tant de choses étranges ces derniers temps que j’eus l’impression qu’il n’en douta pas un instant.
Creo que para él ya estaban pasando demasiadas cosas extrañas como para cuestionar aquello.
La race dégénère. Les civilisations se perdent dès qu’elles interrogent ce qui ne peut pas être interrogé.
La raza degenera. Las civilizaciones se hunden el día en que empiezan a cuestionar lo incuestionable.
Il ne demande pas laquelle de ses filles, ni ne l’interroge sur l’usage qu’il devra faire du pistolet à harpons ;
No pregunta qué hija, ni vuelve a cuestionar por qué debería querer la pistola de arpones;
— Je ne vous interroge pas sur son origine; je vous interroge sur sa personne.
—No os pregunto sobre su origen, os pregunto sobre su persona.
— C’est moi qui interroge !
—¡Soy yo quien pregunta!
— C’est moi qui interroge, n’est-ce pas ?
—¿Soy yo el que pregunta, no?
— C’est vous que j’interroge.
—Se lo pregunto a usted.
Vous n’avez pas été interrogée ?
¿No le hicieron preguntas?
— Je l’ai interrogée.
Le pregunté directamente.
Pourquoi ne pas l’interroger ?
¿Por qué no se lo pregunta a él?
Pourquoi ne pas l'interroger lui ?
¿Por qué no le pregunta a él?
C’était juste une interrogation.
Pero no era más que una pregunta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test