Translation for "d'heberger" to spanish
Translation examples
Il faudra que je lui demande s’il peut vous héberger.
Tendré que preguntarle si puede albergaros.
La sentence appropriée pour avoir hébergé un fugitif notoire.
Una consecuencia apropiada por albergar a un fugitivo.
Attendit qu’elle l’accuse d’héberger une traîtresse notoire.
Aguardó a que ella lo acusara de albergar a una conocida traidora.
— On va nous héberger, avec notre mine, notre saleté ?
—¿Creéis que con la pinta y la mugre que llevamos nos van a albergar en alguna parte?
Tu seras hébergé par un de mes amis personnels : le cheikh Ibn Dakhdul.
Te albergará uno de mis amigos personales: el jeque Ibn Dajdul.
Ce n'est pas tous les jours qu'on a l'occasion d'héberger un si grand poète.
No todos los días puede uno albergar a un autor tan importante.
D’abord, je prends l’habitude d’héberger des complices de virées chez moi.
En primer lugar, adquiero la costumbre de albergar en casa a los compañeros de mis farras.
Le seul fait d’héberger ces sentiments me donnait l’impression d’être coupable.
El solo hecho de albergar estos sentimientos me hacía sentir culpable.
C’est pourquoi il a fallu créer ce lieu particulier, pour y héberger une division très spéciale.
Por eso había que creer estas instalaciones, para albergar una división especial de la fundación.
Elle vantait en même temps le confort des installations prévues pour héberger les pèlerins et les touristes.
Al propio tiempo, hacía el elogio de las instalaciones preparadas para albergar a peregrinos y turistas.
Tout orifice caché héberge des centaines de bactéries inoffensives, mais le vagin constitue un véritable centre d’élevage.
Todo orificio no expuesto alberga cientos de bacterias inofensivas, pero la vagina es una anfitriona superior.
— C’est le club des Conservateurs. C’est notre tour d’héberger sa réunion. — Vous parlez d’une bande de fossiles ! a dit Alison.
—La sección local del club conservador —me explicó la abuela—. Nos toca ser los anfitriones. —Parecen un montón de reliquias —comentó Alison.
Ensuite ils passaient leur temps à chercher des corps à occuper car sans un corps humain pour les héberger ils ne pouvaient pas survivre dans le monde d’en bas.
A continuación se dedicaban a buscar cuerpos que habitar, porque sin anfitriones humanos no podían sobrevivir en el mundo inferior.
Notre amphitryon doit dépenser une fortune pour sa présence à Cannes, les billets et l’hébergement des célébrités choisies pour participer en exclusivité à ce très onéreux dîner de gala.
Nuestro anfitrión debe de haber gastado una fortuna para poder estar en Cannes, los gastos de billetes y la estancia de celebridades escogidas para participar en exclusiva en esta carísima cena de gala.
Après m’avoir laissé craindre que le juge pourrait faire à n’importe quel moment une perquisition en bonne et due forme, et qu’il devenait de plus en plus périlleux de m’héberger ainsi, mon hôte vint m’annoncer enfin une bonne nouvelle.
Después de atemorizarme con que el juez podría en cualquier momento hacer una pesquisa en toda regla, y que por lo tanto era cada vez más peligroso alojarme allí, mi anfitrión me anunció por fin una buena noticia.
Lorsqu’on nous eut assuré qu’il y avait des chambres d’hôtes libres à Westerland et aux environs, et que la grande salle de séjour serait assez spacieuse pour héberger nos palabres, je remerciai notre hôte, un ancien comme nous, maintenant fort bien recasé dans l’édition et heureux propriétaire d’une de ces maisons frisonnes à toit de chaume si prisées dans l’île de Sylt.
Después de que nos hubieron asegurado que en Westerland y alrededores había cuartos para alquilar y que la gran sala ofrecía espacio suficiente para nuestras charlas, di las gracias al anfitrión, un veterano que, dedicado entretanto al negocio editorial y bastante forrado, podía permitirse una de esas casas frisias cubiertas de caña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test