Translation for "d'excuse" to spanish
Translation examples
— C’est votre excuse ? — Je n’ai pas besoin d’excuse
—¿Esa es su excusa? —No necesito excusas...
N’empêche que tu n’as aucune excuse, aucune excuse.
Sin embargo, no hay excusa, no hay excusa.
– J'adorais surtout les excuses qu'il me donnait. – Quelles excuses ?
—Adoraba sobre todo las excusas que me daba. —¿Qué excusas?
— Des excuses, Serrano, toujours des excuses ! coupa l’autre.
—¡Excusas, Serrano, excusas! —cortó el otro.
— Trouve une excuse, mon amour. N’importe quelle excuse.
—Inventa una excusa, querida. Cualquier excusa.
— Ce n’est pas une excuse.
—Eso no es una excusa.
– Est-ce que c’est une excuse?
– ¿Y eso es una excusa?
Mais ce n’est pas une excuse.
Pero esto no es una excusa.
Finalement je me suis excusé ;
Le pedí que me excusara.
– Pour excuser votre infidélité ?
– ¿Para excusar vuestra infidelidad?
Je n’avais pas à m’excuser.
no hacía falta que me excusara.
— Il m’a demandé de l’excuser.
—Me encargó que le excusara.
Je dois vous demander d’excuser Albert.
He de excusar a Alberto.
Quelqu’un pour les excuser ou les dorloter.
Alguien que las excusara o las mimase.
Il faut excuser David.
Debéis excusar a David.
excuser des ans les horreurs
excusar de los años los horrores,
Mais rien ne pouvait excuser ce que j’avais fait.
Pero nada podía excusar lo que yo había hecho.
Il espérait que je lui fasse des excuses. Je ne dis rien.
Estuvo esperando que me excusara, pero no dije nada.
Il veut te présenter ses excuses. — Des excuses ?
Tiene que presentarte una disculpa. —¿Una disculpa?
« Je m’excuse. » Est-ce qu’on s’excuse dans ces cas-là ?
«Le pido disculpas.» ¿Pide uno disculpas en esos casos?
Ce n’étaient pas des excuses.
No era una disculpa.
Elle ne s’est pas excusée.
Lo no se disculpó.
C’est de cela que tu t’excuses ?
¿Por eso te disculpas?
Ne t’en excuse pas.
No te disculpes por ellas.
— C’était une excuse ?
—¿Eso era una disculpa?
Mais toi, quelle excuse as-tu ?
¿Qué pretexto tienes tú?
Elle avait une bonne excuse.
Tenía un buen pretexto.
Il n’y a aucune excuse.
No hay pretextos aceptables.
— Trouvez une excuse, je vous en conjure.
—Inventad un pretexto, os lo suplico.
Pour me donner l’excuse de le regarder.
Para ofrecerme el pretexto para mirarlo.
N’était-ce pas plutôt une excuse pour ne pas m’impliquer ?
¿O era un simple pretexto para protegerme?
Vous connaissez une meilleure excuse pour ne pas travailler ? 
¿Qué pretexto mejor para no trabajar?
Je lui servis l’excuse de Seattle.
Le mencioné el pretexto del viaje a Seattle.
Ne comprenez-vous pas qu’il me fallait une excuse !
Necesitaba algún pretexto, ¿no lo entiendes?
— Vous n’avez pas à vous excuser.
—No tengo nada que disculpar.
— Je lui présenterai mes excuses.
—Me disculparé ante él.
— Y a pas à s’excuser.
—No hay nada que disculpar.
— Vous voulez qu’il s’excuse ?
—¿Os gustaría que se disculpara?
— Je vous dois des excuses.
–Tendrá que disculpar estas argucias mías;
— Je dois, moi aussi, m’excuser, dit-elle doucement.
—Soy yo la que se tiene que disculpar.
Pourquoi est-ce qu’elle voulait qu’il s’excuse ?
¿Por qué quería que se disculpara?
Aucune excuse n’est nécessaire.
No es preciso disculparos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test