Translation for "d'elevage" to spanish
Translation examples
Aucun spécimen d’élevage.
Ni especímenes de cría.
— Ils ne s’intéressent donc pas à l’élevage des ovins ?
–¿No estaban interesados en la cría de ganado?
Il travaillait dans l’Élevage d’Animaux. Il était communiste.
Él trabajaba en la cría de animales. Era comunista.
La grande différence tient à l’élevage.
La diferencia clave fue la cría de animales.
L’élevage, cette horreur, avait également disparu.
La cría, ese horror, había desaparecido igualmente.
Les plantations et les élevages continuent de s’étendre.
Las plantaciones y la cría continúan extendiéndose.
Maou s’est lancée dans un élevage de poulets.
Maou se volcó en la cría de pollos.
Un geste de toi et nous fondons un élevage d’autruches.
Un gesto tuyo y fundamos una cría de avestruces.
C'est un pays merveilleux pour l'élevage des chevaux.
Es un país magnífico para la cría de caballos.
Je me consacrerai à l’élevage, certainement des rottweilers.
Voy a dedicarme a la cría, seguramente de rotweilers.
L’agriculture et l’élevage.
Agricultura y crianza de animales.
Salamanque est une province idéale pour l'élevage des taureaux.
Salamanca es la provincia ideal para la crianza de toros.
J’encourageai également l’élevage des porcs, de la volaille et du bétail ;
También estimulé la crianza de cerdos, aves y ganado.
— Est-il vrai que cela va causer une révolution mondiale dans l’élevage ?
—¿Es verdad que su descubrimiento causará una revolución en la crianza de ganado?
Caroline lisait un livre sur l’élevage des épagneuls bretons.
Caroline había estado leyendo un libro sobre la crianza de perros de raza.
J'ai trouvé ça à la bibliothèque. L'Elevage des dragons pour l'agrément ou le commerce.
Lo conseguí en la biblioteca: Crianza de dragones para placer y provecho.
Ian suggéra : — La preuve d’élevage sélectif parmi les animaux aussi ?
Ian sugirió: -¿Pruebas de crianza selectiva de animales?
À mon avis, c’est un cas très sérieux d’infraction à l’interdiction de l’élevage expérimental.
Me parece una clara violación de la Prohibición de Crianza Experimental.
Cela ressemblera au programme d’élevage que vous avez géré lorsque vous étiez à Blue Gamma ;
Será como el programa de crianza que dirigía usted cuando trabajaba en Blue Gamma;
La famille vivait de l’élevage des chiens, de la vente des pendules à coucous et de l’hébergement des touristes.
Vivian de la crianza de perros, la venta de relojes y la atención de turistas.
Élevage de chevaux et bovins, principalement, mais aussi de plusieurs espèces exotiques.
Caballos y ganado sobre todo, pero también toda clase de variedades exóticas.
Il l’avait eue à Noël dernier pour l’aider dans son projet d’élevage de fourmis en cours de sciences.
Se la habían regalado la Navidad anterior, para usarla con su hormiguero, el proyecto de la clase de ciencias.
Cette espèce de scélérat d’élevage est un procédé pratique pour faire avancer une intrigue, mais il n’y a rien là-dedans qui intéresse le lecteur.
Esta clase de villano de repertorio es útil para avanzar una trama, pero no hay nada en él que interese al lector.
Chaque vivier fut affecté à l’élevage d’une espèce particulière de poisson, qu’on nourrissait avec des algues et du plancton se reproduisant automatiquement.
Cada estanque fue poblado con una clase distinta de peces, a los que se cultivaba cqn algas y plancton de reproducción espontánea.
Ça a commencé avec le gros bétail, avant de se répandre parmi les autres animaux d’élevage, une sorte de virus, je crois, qui s’attaquait au cerveau et entraînait une mort particulièrement terrible.
Primero empezó con el ganado; después se extendió a otros animales para alimentación. Fue una clase de virus, creo, que afectaba el cerebro y producía una muerte particularmente horrible.
Il comprit vite qu’Alden connaissait bien les animaux et, un matin, lui proposa de rester comme employé à la ferme, une fois la maison achevée. — Mais... pour quels genres de travaux ? — L’élevage de moutons. Alden parut déçu.
Se dio cuenta de que Alden tenía buen ojo para los animales, y una mañana le preguntó si le gustaría seguir como jornalero cuando la cabaña estuviera terminada, y trabajar en la granja. –Bueno…, ¿qué clase de granja? –De ovejas.
Lorsque les plus intelligents eurent assimilé suffisamment de choses pour pouvoir les transmettre aux autres, on en vint aux pratiques telles que la distillation, la teinture des étoffes, la conservation des aliments en prévision des famines et des disettes ainsi que certaines techniques d’élevage et d’agriculture qu’ils ne connaissaient pas.
Cuando los más inteligentes fueron capaces de transmitir estas enseñanzas a otros, comenzaron con las clases prácticas, como la destilación, el arte de teñir, la conservación de los alimentos, previniendo períodos de hambre o escasez, y algunas técnicas agrícolas y ganaderas desconocidas para los lugareños.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test