Translation for "d'arrache" to spanish
Translation examples
J’aurai plus de mal à arracher la tête de cet enfoiré d’ici.
Desde aquí es más difícil arrancarle la cabeza a ese cabrón.
Il fut difficile d’arracher Zalzan Kavol de sa place.
Fue difícil lograr que Zalzan Kavol abandonara el lugar.
il ne m’aurait pas crue si je lui avais dit que pour moi aussi il était difficile d’arracher les racines.
no me hubiera creído de decirle que también para mí era difícil desentrañar la raíz.
Demander à un paon de s'arracher les plumes n'était pas chose aisée.
Pedirle a un pavo real que escondiera sus plumas era algo muy difícil.
Bien qu’il n’eût plus rien à y faire, il eut du mal à s’arracher à l’hôpital.
Aunque ya no tenía nada que hacer allí, le resultaba difícil separarse del hospital.
Et je continuais à travailler d’arrache-pied, à étudier.
Y yo seguía trabajando duro y estudiando.
Ils travaillèrent d’arrache-pied pendant les heures qui suivirent.
Estuvieron trabajando duro durante varias horas.
Les nains travaillaient d’arrache-pied autour de la presse.
Los enanos estaban trabajando duro alrededor de la imprenta.
Et le profit que nous avions tiré de notre dur voyage nous était arraché.
Y los beneficios que habíamos obtenido de nuestro duro viaje pasaban a sus manos.
« Jure que tu es prêt à travailler d’arrache-pied », lui ordonna Aaron.
«Dile que trabajarás tan duro como puedas», indicó Aaron.
Vire le matelas, frappe l’oreiller – un point dur – déchire, arrache :
Aparto el colchón, palpo la almohada: un bulto duro. Rompo, rasgo:
Des mottes de terre arrachées au sol gelé volaient dans son sillage.
Tras de sí, levantaba una estela de nubes de tierra que salían despedidas desde el duro suelo helado.
L’un comme l’autre comprenaient les règles et les avaient acceptées : travailler d’arrache-pied, s’amuser sans compter.
Ambos conocían las reglas y las respetaban: «Trabaja duro, diviértete todo lo que puedas».
Je vais travailler d’arrache-pied jusqu’à ce que je sache vraiment manier une épée et me rendre utile au combat. »
Trabajaré duro hasta poder blandir una espada y servir de algo en el campo de batalla.
Otto s’était retiré dans sa chambre noire où lui aussi travaillait d’arrache-pied en grand mystère.
Otto se había retirado a su cuarto oscuro, donde estaba otra vez trabajando duro y misteriosamente.
Une odeur forte comme celle de la mousse qu’on arrache d’une fontaine.
Un olor fuerte como el musgo de un manantial.
Je tousse plus fort, j’ai l’impression que ma gorge va s’arracher.
Toso más fuerte, hasta que siento como si se me rasgara la garganta.
L’agresseur nocturne avait été assez costaud pour l’arracher au niveau de l’épaule.
Fuera lo que fuese lo que lo había atacado durante la noche, era lo bastante fuerte para arrancárselo de cuajo.
Je passe un doigt, puis deux et d’un coup sec je l’arrache.
Paso un dedo, luego otro y doy un fuerte tirón.
Graziano tenta d’arracher cet alien de son dos, mais n’y arriva pas. Il était fort.
Graziano intentó quitarse a ese extraterrestre de encima, pero no pudo. Era fuerte.
Comme si un coup de vent pouvait tout arracher.
Como si un viento fuerte pudiera llevarse por delante todo lo que tenía a la vista.
Les gens grouillaient autour de lui, mais leurs cris étaient arrachés par le vent hurlant.
La gente se retorcía en torno a él, pero sus gritos fueron arrebatados por el fuerte viento.
J’ai envie de me gratter furieusement tout le corps pour m’arracher je ne sais quoi.
Una necesidad de rascarme fuerte todo el cuerpo, hasta arrancarme algo que no sé qué es.
Elle captait également les chaînes lunaires, qui vantaient « la bravoure de nos soldats » et « une victoire arrachée de haute lutte » – propagande officielle de la couronne, naturellement.
También había noticias que llegaban de Luna, de sus «valientes soldados» y de la «ardua lucha que llevó a la victoria»: estupideces aprobadas por la Corona, naturalmente.
Il se trouve seulement que c'est l'année que j'ai choisie pour me retirer et laisser à d'autres le soin difficile de faire la guerre et d'arracher des populations entières à leur mentalité d'esclaves inertes.
No es más que el año en que decidí retirarme y dejar que otros continuaran el arduo trabajo de la guerra, sacando a pueblos enteros de esa inercia de esclavos.
Même en ayant localisé avec exactitude le témoin qui émettait de faibles signaux, Kai et Gaber durent traverser une végétation dense de plantes-épées et creuser très profondément pour l’arracher.
Pese a la habilidad de poder señalar la localización exacta de la sonda que emitía tan débiles señales, Gaber y Kai necesitaron una ardua y paciente búsqueda entre densas y peligrosas plantas-navaja y mucho cavar antes de poder desenterrarla.
le tourisme à Cuba avançait, et c’était parfaitement exact, à pas de géant, la capacité hôtelière avait déjà triplé tandis que les travailleurs de la restauration et des services de la capitale entamaient une difficile lutte intermunicipale pour arracher le droit d’être le siège provincial de la cérémonie du 4 février, jour des travailleurs de cette branche : ils prenaient des initiatives pratiques, amélioraient la qualité des services et s’efforçaient d’éradiquer l’absentéisme, cette espèce de fatalité ontologique que le Conde considérait comme une belle et poétique manière de baptiser le plus élémentaire des vols.
el avance del turismo en Cuba marchaba —éste sí era un verbo cabalmente complementado— a pasos agigantados, se triplicaban ya las capacidades hoteleras; por su lado, los trabajadores de la gastronomía y los servicios en la capital comenzaban ya una ardua lucha intermunicipal para ganarse el derecho a ser la sede provincial del acto por el 4 de febrero, día de los Trabajadores del ramo: para ello ponían en práctica iniciativas, mejoraban la calidad de los servicios y se esforzaban por erradicar los faltantes, aquella especie de fatalidad ontológica que al Conde le parecía una hermosa y poética manera de bautizar el más elemental de los robos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test