Translation for "d'annonce" to spanish
Translation examples
— Une seconde, je vous annonce… Je vous annonce
—Un momento, le anuncio… Le anuncio
Je les ai rencontrées par petites annonces. — Par petites annonces ?
Los encontré por un anuncio. —¿Un anuncio?
– Mais il y a une annonce dans le journal… – Une annonce ?
—Pero el periódico trae un anuncio… —¿Un anuncio?
— Les annonces du jour, les annonces spéciales.
—Los anuncios del día, los anuncios especiales.
— Il a annoncé qu’il s’absentait ? — Il n’a rien annoncé du tout.
—¿Anunció que se marchaba? —No anunció nada.
Tenez-moi au courant, Decambrais, annonce par annonce.
Manténgame al corriente, Decambrais, anuncio por anuncio.
— Qu’est-ce que c’était que cette annonce ?
—¿Qué hay de ese anuncio?
Surtout les annonces, pour le boulot. Peut-être juste les annonces.
Muchos anuncios. Puede que siempre fueran anuncios.
— Non, pas d’annonces.
—No, nada de anuncios.
— Pourquoi cette annonce ?
—¿Por qué ese anuncio?
— Je… je suis venue pour votre annonce.
—Yo… yo vine por el aviso.
— Non, mais il avait annoncé qu’il reviendrait.
—No; pero avisó que volvería.
Il a mis une annonce
Ha puesto un aviso.
Ceci est une annonce de la plus haute importance.
Este es un aviso urgente.
À ce propos, je t’annonce ! Ça y est, encore une !
¡A propósito, te aviso! ¡Ya está, una más!
Je vous annonce à Mme Josselin ?
¿Aviso a la señora Josselin?
Dudley avait annoncé sa venue.
Dudley avisó por adelantado.
Dois-je faire une annonce ?
¿Tendré que sacar un bando de aviso?
Tu lis et relis l’annonce.
Lees y relees el aviso.
proclamait le titre de l’annonce.
decía el epígrafe del aviso.
Nous n’avons pas à l’annoncer. Attendons.
No tenemos que hacer declaraciones. Esperemos.
— Je voudrais annoncer quelque chose.
—Debo hacer una declaración.
Coronas l’a annoncé aux journalistes !
Coronas hizo declaraciones a los periodistas.
Il connaissait mes intentions. Mais il voulait que je les annonce formellement. « Oui.
Sabía que sí. Pero quería una declaración formal. —Sí.
Il y eut beaucoup de mouvement après l’annonce des résultats de Sampalok.
Hubo mucho movimiento tras la declaración de Sampalok.
Je ne lui avais pas parlé depuis sa grande annonce au restaurant.
No había hablado con él desde que hizo su declaración triunfal en el restaurante.
Des cris de joie accueillirent cette annonce ;
Aquella declaración provocó vítores y gritos de entusiasmo.
Ce fut la seule réaction qu’il obtint à l’annonce du fait qu’il était peintre.
fue la única reacción a su declaración de ser pintor.
Vous êtes prêt à faire une annonce avant de disposer de tous les faits.
Tú quieres hacer una declaración antes de tener todas las pruebas.
— Il faut annoncer le décès à la mairie, qui enverra le docteur.
—Es preciso hacer la declaración del fallecimiento en la Alcaldía, y esto lo ha de hacer el doctor.
— Pitt m’a annoncé la mauvaise nouvelle avant que nous soyons coupés.
–Pitt me dio la mala noticia antes de que se interrumpiera su comunicación.
Puis il se rappela l’annonce faite par haut-parleur à propos de Larchmont.
Luego recordó la comunicación interna acerca de Larchmont.
Extrait de la retranscription de l’annonce d’Ashaya Aleine, juin 2080
Transcripción extraída de una comunicación de Ashaya Aleine (Junio de 2080)
Il n’y avait eu, ont-ils annoncé, aucune liaison intelligible avec l’Europe depuis la fin du scintillement.
No había habido ninguna comunicación inteligible con Europa desde el fin de la fluctuación, decían.
Son appel lui revint pour annoncer que l’interface de la ville l’avait mise en attente.
El sistema de comunicación de la ciudad le rebotó una señal de respuesta para informarle de que la habían puesto en cola de espera.
Il se retourna vers l’écran de com pour annoncer la nouvelle au capitaine Harrington.
Se dio la vuelta hacia la pantalla de comunicaciones para informar de las noticias a la capitana Harrington.
– Nous pouvons donc annoncer aux médias le dénouement de l’enquête, conclut le ministre.
—Resumiendo, ya podemos anunciar a los medios de comunicación que el caso está cerrado —concluye el ministro.
Enfin le laquais s’approcha de lui, avec l’annonce attendue, et coupant court, il en fit part au groupe.
Al fin se aproximó el lacayo con la esperada comunicación, y, abreviando, lo participó a la reunión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test