Translation for "d'annee" to spanish
Translation examples
— Quelle année, quelle année ?
– ¿En qué año?, ¿en qué año?
D’année en année, il les transforma.
De año en año, los transformó.
En avril de quelle année, et en quelle année sommes-nous ?
¿En abril de qué año y en qué año estamos?
– Ce n’est pas cette année… C’est l’année prochaine !
—No es de este año… Un momento…, ¡es del año próximo!
C’est ton année de terminale, une année importante.
Este será tu último año y es un año importante.
De ma traque, année après année.
De mi persecución, año tras año.
L’arrangement était reconduit d’année en année.
El convenio se renovaba de año en año.
d’année en année, j’ai dû en rabattre ;
he tenido que ir podándola de año en año;
— Une année, ce n'est pas si bref. — Une année ?
—Un año no me parece poco tiempo. —¿Un año?
L’année 1881 fut une année charnière.
El año 1881 fue un año de inicios.
— En quelle année êtes-vous ?
—¿En qué curso estás?
– Vous êtes en quelle année ?
—¿En qué curso está usted?
— Ce n’est que pour une année.
—Es sólo por un curso.
– Pas l’année dernière.
—El curso pasado, no.
— L’année dernière.
–El curso anterior.
L’année scolaire s’achèvera.
Terminará el curso.
L’année venait de commencer.
Era a principios de curso.
L'année scolaire sera terminée.
El curso habrá terminado.
Ils sont tous en première année.
Son todos de primer curso.
C’était la fin de l’année scolaire.
Se estaba acabando el curso.
— Pas tant que ça. Pas en termes d’années. »
—No exactamente. Al menos no por la edad.
Il y a trop d’années entre nous.
Hay demasiada diferencia de edades.
Il avait mon âge, quelques années de plus peut-être.
Tenía mi edad, quizá un poco más.
— Au bal de fin d’année ?
—¿En el baile de la promoción?
— Le rencart pour le bal de fin d’année que je n’ai jamais eu en 1931.
- La pareja que no tuve en el baile de promoción de 1931.
— Le meilleur étudiant de son année, interrompit Chad.
—El mejor estudiante de su promoción —interrumpió Chad.
« Il n’y a aucune fille dans mon année », grommela Erik.
—No hay ninguna chica en mi promoción —dijo Erik.
– Mon Dieu, oui ! On est toujours fier du senior wrangler de l’année, à Cambridge.
—Bueno, pues la verdad es que sí. En Cambridge siempre se sienten orgullosos del primero de la promoción.
Si vous aviez grandi dans les années 1970, ce n’était absolument pas votre enfance.
Si creciste en los setenta, tu infancia no fue así.
De ses années d’enfance, il se rappelait bien cette amie de maman.
Se acordaba perfectamente, de su infancia, de la amiga de mamá.
L’adieu à Hunderen avait aussi été l’adieu à ses années d’enfance.
El adiós a Hunderen significó también el adiós a la infancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test