Translation for "d'animal" to spanish
D'animal
Translation examples
animal
Vous êtes des animaux. Je suis un animal. C’est bon d’être un animal !
Sois animales. Soy un animal. ¡Es bueno ser animales!
Ce sont que des animaux ! — Que des animaux !
Son simples animales. –¡Simples animales!
Il était un animal. Ils avaient fait de lui un animal.
Era un animal. Habían hecho de él un animal.
Un animal est un animal, estime-t-il.
Un animal es un animal, dice.
Des animaux, juste des animaux.
Animales; eso es lo único que son, animales.
Il y avait également des animaux, de vrais animaux, dans notre ferme des animaux. Des chiens.
Había también animales, animales reales, en nuestra granja animal. Perros.
Les animaux se battent comme des animaux.
Los animales luchan como animales.
Vous êtes un animal, monsieur, un animal.
Es usted un animal, un animal, Monsieur.
— Il est animal, végétal ou minéral ? — Animal.
—¿Animal, vegetal o mineral? —Animal.
– Graisse animale, graisse animale.
—Grasa animal, grasa animal.
Qui est cet animal ?
Pero, ¿quién es la bestia?
De vrais animaux eux aussi.
También ellos son como bestias.
Tu es quel genre d’animal ?
¿Qué clase de bestia eres?
« C’est un animal rancunier. »
—Es una bestia vengativa.
– Je ne me plains pas, animal.
—No me quejo, bestia.
L’animal était immense.
Era una bestia descomunal.
— Mais je n’en ai pas envie, animal.
—Pero no tengo ganas, bestia.
Des animaux fabuleux ?
¿Bestias fabulosas?
Mais les hommes ne sont pas des animaux.
pero los hombres no son bestias.
— Où est l’animal ?
–¿Dónde está la bestia?
Le nombre d’animaux est contrôlé à intervalles réguliers.
Revisan el número de reses a intervalos regulares.
Je tente de survivre en élevant des animaux de boucherie.
Intento ganarme la vida con reses de matadero.
Il y avait des troupeaux d’animaux cramoisis, rugissants, qui se dressaient plus haut que les châteaux.
Había rebaños de reses carmesíes que rugían y eran más altas que castillos.
Nous n’assistons pas au massacre des animaux de boucherie au marteau électronique.
No vemos cómo se sacrifica a las reses con martillos eléctricos, ni cómo degüellan a los cerdos.
Les cadavres à demi calcinés et gelés des animaux gisent un peu partout.
Los cuerpos congelados y medio quemados de las reses yacen desparramados sobre el suelo.
Il importe peu aux animaux destinés à l’abattoir de savoir quelles portions de leur anatomie sont les plus appréciées à la table du dîner.
A la res destinada al cuchillo del carnicero poco le importa qué trozos de su anatomía son más apreciados en la mesa.
Il est écrit qu’il vaut mieux écorcher des carcasses d’animaux que demander l’aumône… Le travail n’a rien d’une déchéance.
Está escrito que es mejor desollar una res muerta que aceptar limosnas… El trabajo no es denigrante.
Malheureusement ils ne les vaccinent jamais contre la fièvre aphteuse et les épidémies tuent des quantités considérables d’animaux.
Desgraciadamente, nunca las vacunan contra la fiebre aftosa y las epidemias matan cantidades considerables de reses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test