Translation for "d'amendement" to spanish
Translation examples
Le Quatorzième Amendement. Les trois amendements consécutifs à la guerre de Sécession.
La Decimocuarta Enmienda, las tres enmiendas de la Guerra Civil.
— L’amendement constitutionnel…
—La enmienda constitucional...
— Que faites-vous du premier amendement ?
—¿Qué me dice de la Primera Enmienda?
– C’est ce qu’on appelle le Quatrième Amendement.
—Lo llaman la Cuarta Enmienda.
— J’invoque le cinquième amendement.
–Me amparo en la Quinta Enmienda.
— Le cinquième amendement ! — Absolument.
–¿La Quinta Enmienda? –Exactamente.
Le cinquième amendement ne s’applique pas à moi.
La quinta enmienda no vale para mí.
— Quatrième Amendement, vous vous rappelez ?
—Cuarta enmienda, ¿recuerda?
— Rien à foutre du premier amendement !
–¡Al cuerno con la Primera Enmienda!
— Je m’en tiens au truc du cinquième amendement.
- Me acojo a eso de la Quinta Enmienda.
Les amendes pour les infractions mineures étaient presque considérées comme des médailles d’honneur, mais les délits graves à redressement obligatoire, c’était autre chose !
Las multas por faltas de conducta eran casi insignias de honor, pero los delitos con corrección obligatoria eran otra cosa.
Lorsqu’on apprit chez lui de quels méfaits Siggi J. s’était rendu coupable, on estima qu’il fallait recourir aux châtiments corporels si l’on voulait obtenir que l’intéressé s’amende. Le sujet de notre observation fut enfermé pendant des jours et des jours dans sa chambre, on ne parla plus en sa présence et on le priva plus d’une fois de dîner. On interdit à l’enfant de visiter les villes voisines. Ses performances scolaires baissèrent considérablement à cette époque ;
Después de que en la casa paterna se tuviera conocimiento de los delitos que había cometido Siggi J., optaron por el castigo físico como único medio para su corrección. Encerraron durante días en su habitación a la persona objeto de estudio. Dejaron de hablar en su presencia y, como penitencia añadida, le privaron de comida en repetidas ocasiones. Luego le prohibieron viajar a ciudades vecinas. Su rendimiento escolar bajó notablemente en aquella época, aunque sus resultados volvieron a mejorar cuando se relajaron los distintos castigos y Siggi J.
Elle entra lentement ramassant des choses, les laissant retomber avec une impression que quelque chose manquait mais apparemment rien de ce qui aurait pu, enfin se décidant à rassembler les pages comme si, les replaçant dans leur chemise, ici dans sa propre écriture au moins se trouvait quelque espoir de voir un ordre rétabli, même celui d’un passé lui-même en lambeaux, révisé, amendé, fabriqué en fait depuis son origine même pour réordonner ses invraisemblances, ce qui aurait pu être si son père et sa mère ne s’étaient jamais rencontrés, s’il avait épousé une danseuse de music-hall à la place ou si elle avait rencontré un homme avec d’autres vies déjà derrière lui, traits désagrégés ternis et fatigués comme un encaisseur de factures continuant à travers les ratures, les insertions méticuleuses, les lignes flottantes là où son doigt avait couru sur cutané cure à la poursuite de cauteleux et continuant jusqu’aux collisions vieilles de quelques jours à peine, cherchant l’orthographe de ces terriers Jack Russell courant le long du ruseau rusque pour trébucher sur rut ;
Entró lentamente recogió algunas cosas, las dejó caer de nuevo con la sensación de que faltaba algo pero no parecía faltar nada de lo que podía faltar, al final se puso a recoger las páginas como si, a meterlas ordenadas en su carpeta, aquí en la mano al menos había cierta esperanza en la posibilidad de recuperar el orden, incluso el de un pasado hecho jirones, revisado, corregido, inventado en realidad desde el principio para reordenar sus improbabilidades, lo que podría haber sido si su padre y su madre no se hubieran conocido, si él se hubiera casado con una corista o si ella hubiera conocido a un hombre con otras vidas ya a sus espaldas, facciones demacradas sin brillo desgastadas como un cobrador de facturas en un cruce de caminos, las meticulosas correcciones, las líneas vacilantes que su dedo había recorrido pasando sobre cutre, cortante, en busca de connubio y después de confrontación hacía sólo unos días, buscaba cómo se deletrean esos terriers Jack Russell avanzó por judiada, jornalero y tropezó con joder (intr, malson.);
Mather sourit, haussa les épaules et fit amende honorable avec un geste éloquent. — Pourquoi ?
Se rio y se encogió de hombros, e insinuó un gesto elocuente de rectificación. —¿Por qué?
Quand il revint à la villa, Claudio lui proposa un doigt de cognac et deux amendements au contrat.
Cuando regresó a la casa, Claudio le ofreció una copa de brandy y propuso un par de rectificaciones en el contrato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test