Translation for "d'allant" to spanish
Translation examples
Or, en n’allant pas en cette Argentine…
Y, no yendo a esa Argentina…
— Qu’avez-vous à perdre en y allant vous-même ?
—¿Qué es lo que tiene usted que perder yendo?
– En allant en Europe et en revenant. 
Yendo y viniendo a Europa.
Allant d’un café à un autre.
Yendo de café en café.
SLICK, allant à la fenêtre.
SLICK.—(Yendo a la ventana).
— En allant de porte en porte.
Yendo de puerta en puerta.
lui demandai-je, allant droit au but.
-le pregunté, yendo al grano.
– En allant par une route et en revenant par une autre.
-Yendo por un camino y regresando por otro.
Pencroff, allant alors à lui :
Pencroff, yendo hacia él, le preguntó:
– Comment cela? – En allant frapper à sa porte.
—¿Cómo? —Yendo a llamar a su puerta.
avec cela soyez tranquilles, il fera son chemin en allant et en revenant.
con esto, estad tranquilos, hará su camino de ida y vuelta.
Elle brodait dans le train le dimanche en allant à Southampton, et en en revenant.
Los domingos bordaba en el tren de ida y vuelta a Southampton.
La rivière de Thirty-Mile était à peu près gelée, ce qui leur permit au retour de faire en une seule journée le trajet qui leur en avait pris dix en allant.
El río Thirty Ele, por su parte, estaba relativamente cubierto de hielo, y en un día recorrieron lo que de ida les había llevado diez.
En rond nous avons tourné, allant et venant, revenant sur nos pas, tournant comme une navette prise dans un éternel va-et-vient, sans espoir de créer de nouveaux motifs, sans issue.
Dimos vueltas en círculos, torciendo, enrollando, girando, como un transporte atrapado en una ida y vuelta interminable que no lleva a ningún patrón nuevo, ningún avance, ninguna salida.
La grande ville lui était presque inconnue, me dit-elle, car elle n’avait jamais quitté les environs de miss Havisham jusqu’à son départ pour la France, et elle n’avait fait qu’y passer en allant et en revenant.
La gran ciudad era casi nueva para ella, según me dijo, porque no se alejó nunca de las cercanías de la casa de la señorita Havisham hasta que se dirigió a Francia, y aun entonces no hizo más que atravesar Londres a la ida y a la vuelta.
Ainsi que je l’ai dit, Lady Montdore, allant à Londres ou en revenant, arrivait en trombe chez nous et, s’il lui restait quelques courses à faire à Oxford, me mobilisait pour les accomplir avec elle.
El plan de lady Montdore consistía en caer sobre mí sin previo aviso, tanto a la ida como a la vuelta de sus incursiones en Londres, o bien cuando iba de compras a Oxford, ocasiones en las que me llevaba consigo para localizar y transportar todos los artículos incluidos en su lista.
En allant aux toilettes, j’ai demandé à une des filles ce qu’était le marché et elle m’a dit : on leur prend trois cent mille pour sucer et baiser, mais, tranquille, avec ce qu’ils ont dans le nez, ils vont avoir du mal à bander, profite de la fête mais n’oublie pas de te faire payer dès que tu entres dans la chambre, avant de te désaper, sinon, ils s’endorment et adieu les billets.
En una ida al baño le pregunté a una de las compañeras cómo era la vuelta, y me dijo, les cobramos trescientos mil por mamárselo y tirar, pero, fresca, con lo que se han metido no creo que se les pare, gócese la rumba y no olvide cobrar apenas entre al cuarto, antes de empelotarse; si no, se duermen y no sueltan el billete.
Jusqu'à maintenant je ne sais pas ce qui m'a fait lui parler en allant à la porte.
Todavía hoy no me explico lo que me impulsó a hablar con ella cuando nos dirigíamos hacia la puerta de salida.
Il n’avait d’autre arme que sa haine. Il résolut de l’aiguiser au bagne et de l’emporter en s’en allant.”
Y, no teniendo más arma que el odio, resolvió aguzarlo en el presidio, y llevarlo consigo a su salida».
Mais celle qui partait du dépôt en allant vers le haut existait encore, comme elle l’avait pressenti.
Pero ahora, desde el depósito, la vía los conduciría hasta la salida, tal como había previsto.
Musashi était bien déçu ; pourtant, il ne serait pas arrivé à temps, même en partant plus tôt et en allant plus vite.
Musashi estaba decepcionado, aunque no habría llegado a tiempo aunque hubiera salido antes y viajado con más rapidez.
En allant à l’école primaire, au collège, au lycée ou à l’école de coiffure, il était passé entre les deux pergolas.
Cuando fue a la escuela elemental, cuando fue al instituto, cuando fue a la escuela de peluquería, siempre había salido de casa entre los dos espaldares de rosas.
Je peux comprendre que le poids diminue, on élimine, en dormant ou en allant aux toilettes, mais comment augmente-t-il ?
Puedo entender que el peso se vaya —puede haberse evaporado o salido del cuerpo en el lavabo—, pero ¿cómo puede añadirse?
Je lui ai reproché de ne m’avoir pas averti de son départ, et elle m’a assuré qu’elle ne l’avait su que le soir même en allant coucher Madame ;
La he reconvenido por que no me había dado parte de su salida, y me ha asegurado que no lo había sabido hasta la noche misma, al tiempo de ir a desnudar a la señora;
— À vous de jouer, lança-t-il, en allant. se mettre contre le mur pour laisser Clough s'installer sur la chaise face à Crowther.
—Para usted el saque de salida —dijo avanzando un poco sin apartarse de la pared mientras Clough se sentaba en la silla frente a Crowther.
Le lendemain elle était partie, allant où Hnoth l’attendait.
y a la mañana siguiente había partido, pese a que faltaba muy poco para el Hnoth.
En allant voir le secrétaire du Parti Li, Chen passa jeter un coup d’œil aux fax.
Cuando se dirigía a la oficina del Secretario del Partido Li, Chen revisó la carpeta de faxes del departamento.
Petra aussi les regarde tous les deux, allant et venant sans cesse de l’un à l’autre, comme la spectatrice captivée d’un match de tennis ;
Petra también observa a la pareja, pasando la mirada de uno a otro, como un espectador absorto en un partido de tenis;
Thad s’appuya contre la cheminée, ses yeux allant de l’un à l’autre comme ceux d’un spectateur d’un match de tennis.
Thad se apoyó sobre la repisa de la chimenea, pasando los ojos de un interlocutor a otro como si fuera un espectador en un partido de tenis.
Le vaisseau sera parti depuis longtemps quand j’aurai trouvé l’endroit en allant d’une forêt à 1 autre au petit bonheur. — Tu y vas tout seul ?
Su nave habrá partido mucho antes de que yo la encuentre por mi cuenta viajando de bosque en bosque. –¿Vas a ir solo?
Enfin, elle a dit un : Ô mon Dieu ! en s’en allant, qui nous a, sous votre respect, crevé le cœur à mon épouse et à moi, qu’étions là sans qu’elle s’en aperçût.
Por último ha dicho: «¡Oh, Dios mío!», antes de irse. Esta exclamación, con su permiso, nos ha partido el corazón, a mi mujer y a mí, que la observábamos sin que ella se diese cuenta.
Mandela leur rendit la pareille en allant les voir sur leur terrain d’entraînement près du Cap, juste avant leur premier match de la Coupe du monde en mai 1995.
Mandela les devolvió el cumplido haciéndoles una visita en su campo de entrenamiento a las afueras de Ciudad del Cabo, justo antes del primer partido de los Springboks en el mundial, en mayo de 1995.
Aujourd’hui, en allant consulter mon compte courant, je me suis aperçue que j’avais plus d’argent qu’hier.
Hoy, al consultar mi cuenta corriente, me encontré más dinero que ayer.
En s'en allant, elle n'omettait jamais d'arracher la page du jour sur le calendrier au-dessus du téléphone mural.
Su costumbre cuando acudía radicaba en arrancar el día corriente del calendario que se hallaba pegado en la pared al lado del teléfono.
Le silure repartit au fond, lança une attaque soudaine en allant à contre-courant, en direction d’un méandre de la rivière.
El siluro se hundió hasta el fondo y con un repentino ataque se movió bajo la corriente, en dirección a los meandros del río.
Le courant avait été à double sens, bien sûr, avec les passagers pour l’an 1950 allant dans un sens et ceux pour l’an 2000 dans l’autre.
La corriente, por supuesto, había sido doble: así, los pasajeros para 1950 iban en una dirección, y los pasajeros para el año 2000 venían por la otra.
À haute altitude, des bombardiers ronronnaient, un flux régulier dans les deux sens, allant vers leur cible et en revenant.
Volando muy alto, los bombarderos zumbaban arriba, formando una corriente regular en dos sentidos que iban hacia su objetivo y volvían del mismo.
Le courant qui a subitement déferlé sur nous était si fort que nous n’avons été sauvés de la noyade qu’en allant nous réfugier derrière des rochers faisant fonction de brise-lames.
Tan grande fue la corriente que, repentinamente, cayó sobre nosotros que sólo cogiéndonos uno a otro y buscando abrigo detrás de un refugio de rocas pudimos salvarnos de ser arrastrados.
Il avait l’air grave en s’en allant, je l’écoutai gagner la porte d’un pas hésitant ; le vent s’engouffra dans l’atelier, feuilleta les papiers empilés sur la table de travail ;
Él había sacudido el almohadón forrado con tela. Su cara estaba seria. Oí sus pasos, que se alejaban vacilantes hacia la puerta. Una corriente de aire agitó los montones de cuartillas sueltas de la mesa de trabajo.
— On croyait que vous étiez tout juste un commerçant ordinaire, allant en Baltique pour affaires, comme ces messieurs (avec un mouvement de la main vers les marchands qui baissèrent la tête vers la nappe tachée).
–Pensamos que usted era un comerciante corriente que iba al Báltico por negocios, como estos caballeros -dijo, señalando a los comerciantes, que bajaron la vista y miraron fijamente el mantel manchado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test