Translation for "déplorable" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il était dans un état déplorable.
Su estado era deplorable.
Oui, oui, « déplorable ».
Sí, sí, «deplorable».
— Ils sont tous dans un état déplorable.
—Están todos en un estado deplorable.
– A votre âge… C'est déplorable. – Oui, il est déplorable que nous soyons obligés d'en arriver là.
—A vuestra edad... Es deplorable. —Sí, es deplorable que nos veamos obligados a llegar a esto.
Déplorable inspiration.
Deplorable inspiración.
Elle est toujours déplorable.
Siempre es deplorable.
 Déplorable tactique !
¡Una táctica deplorable!
Ma situation est déplorable.
Mi situación es deplorable.
c’est déplorable, mais vrai.
es deplorable, pero es cierto.
Leur hygiène était déplorable.
Su higiene era lamentable.
Il est déplorable de se fâcher à cause de ça.
Es lamentable que estemos enfadadas por esto.
Ce fut une erreur déplorable, et rien de plus.
Fue un error lamentable y nada más.
Je suis rentré chez moi dans un état déplorable.
Regresé a casa en un estado lamentable.
— C’est vraiment déplorable, dit Jack.
–Es lamentable, sin duda -repuso Jack-.
Ce déplorable récit m'avait glacé d'horreur.
Ese lamentable relato me había helado de horror.
L’existence de la belle-sœur n’était pour elle qu’une erreur déplorable.
La existencia de su cuñada era para ella un lamentable error.
Quant au mobilier, il était dans un état déplorable, en particulier les lits.
Y los muebles se hallaban en un estado lamentable, especialmente las camas.
C’est un très déplorable mésusage de l’énergie et des talents humains.
Es una lamentable pérdida de talento humano y de energía.
Ses amis accoururent aussitôt pour lui porter secours, touchés de sa misère et de sa déplorable aventure.
Acudieron luego sus amigos a favorecerle, condolidos de su miseria y lastimosa desgracia;
Je n’ai jamais vu un exemple si déplorable de la vie de mer ; et c’est la même chose pour tous, à quelque différence près.
Jamás vi una muestra tan lastimosa de lo que puede hacer el andar viajando por los mares. Me consta que, en mayor o menor grado, a todos los marinos les sucede lo mismo.
Il poussa quelque temps en avant dans un déplorable état d’anxiété, lorsque enfin il trouva le chemin complètement barricadé, et il n’y eut plus moyen pour lui de faire un pas dans la route où il s’était engagé.
Caminó algún tiempo en el estado de ansiedad más lastimoso, hasta que encontró, por fin, el paso completamente obstruido y no había ninguna posibilidad de seguir adelante.
Le régime d’un Pinochet et d’un Videla, celui des militaires uruguayens ou celui que présida Banzer en Bolivie, sont de nature différente du pouvoir de ces « caudillos barbares » décrits par Alcides Arguedas et Francisco García Calderón qui donnèrent à nos pays aux yeux du monde cette image déplorable de républiques bananières gouvernées par des gangsters.
Los regímenes de un Pinochet y un Videla, de los militares uruguayos o el que presidió Banzer en Bolivia, son de naturaleza distinta a los de aquellos «caudillos bárbaros» que describieron Alcides Arguedas y Francisco García Calderón y que dieron a nuestros países, en el resto del mundo, esa lastimosa imagen de republiquetas gobernadas por pistoleros.
À l’inverse il n’y a qu’incongruité et confusion chez ces intellectuels, politiciens ou ces gouvernements qui se disent socio-démocrates, servent les intérêts d’un régime qui est l’ennemi numéro un de la culture démocratique dans l’hémisphère occidental et, au lieu de se montrer solidaires de ceux qui, à Cuba, vont en prison, vivent comme des pestiférés, soumis à toutes sortes de privations et de violences ou donnent leur vie pour la liberté, appuient leurs bourreaux et acceptent de jouer le rôle déplorable d’entremetteurs, de complices ou de « putains tristes2 » — pour user d’un terme d’actualité — de la dictature caribéenne.
No la hay, en cambio, sino incongruencia y confusión, en que intelectuales, políticos o gobiernos que se dicen democráticos sirvan los intereses de un régimen que es el enemigo número uno de la cultura democrática en el hemisferio occidental y, en vez de mostrarse solidarios con quienes en Cuba van a prisión, viven como apestados, sometidos a toda clase de privaciones y tropelías o dan sus vidas por la libertad, apoyen a sus verdugos y acepten jugar el lastimoso papel de celestinas, cómplices o «putas tristes» —para emplear un término de actualidad— de la dictadura caribeña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test