Similar context phrases
Translation examples
Moi, au contraire, je vous dénie toute possibilité de parvenir à des conclusions similaires.
Yo, por otra parte, le niego un conocimiento similar a usted.
S'intégrer à cet ordre qui, d'office, vous dénie tout droit au respect ?
¿Integrarse al orden que niega de oficio todo derecho al respeto?
Il me dénie le droit de, comme il dit, le « démolir », et cela « d’en haut ».
Me niega el derecho a, como dice, «abrumarlo de reproches», y además, «con aire de superioridad».
Et quel est le pouvoir qui les opprime, qui leur dénie le droit à la terre, à la culture, à l’égalité ?
¿Y cuál es el poder que los oprime, que les niega el derecho a la tierra, a la cultura, a la igualdad?
— Oui, mais le préambule… Est-ce qu’il ne dénie pas au pape son autorité sur le mariage en tant que sacrement ?
–Pero es el preámbulo -objetó Rowland-. ¿Acaso no niega la autoridad del Papa sobre el sacramento del matrimonio?
Mais l’illogisme peut se révéler nécessaire, car le concept dénie toute logique.
Pero a veces la ilógica puede ser necesaria, puesto que el concepto niega la lógica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test