Translation for "dénaturer" to spanish
Dénaturer
Translation examples
Ce que le cinéma veut capturer, exhiber, dénaturer puis exterminer.
Eso es precisamente lo que el cine quiere capturar, exhibir, desnaturalizar y finalmente exterminar.
« Ne pas dénaturer la façon effective dont nos pensées nous sont venues » : je trouve extraordinaire cet impératif ;
«No desnaturalizar la manera efectiva mediante la cual nos han llegado nuestros pensamientos»: este imperativo me parece extraordinario;
Mais cela n’a pas de sens de demeurer optimiste à tout prix, si pour le justifier il faut dénaturer la réalité et la remplacer par l’illusion.
Pero no tiene sentido mantener el optimismo a todo trance, si para justificarlo es preciso desnaturalizar la realidad y sustituirla por la ilusión.
on l’accusait, en style de cuisinière, et avec force solécismes, de ne pas savoir sa langue, et de dénaturer le français de Racine et de Voltaire;
se le acusaba, utilizando un estilo de cocineras y con fuertes solecismos, de no conocer su propia lengua y de desnaturalizar el francés de Racine y de Voltaire.
Le garçon ne voulait pas l’accepter, comme si ce faisant il risquait de dénaturer son geste généreux d’accompagner son ami chercher le bois qu’il lui fallait.
El muchacho se resistía a recibirlo, como si, aceptándolo, desnaturalizara su gesto generoso de acompañar a su amigo a buscar la madera que necesitaba.
Sa transformation en un véritable embryon se déroule à une cadence vivement accélérée, qui induit des niveaux de chaleur métabolique menaçant de dénaturer l’ADN.
La transformación de cigoto a embrión completo tiene lugar a un ritmo enormemente acelerado, produciendo niveles de calentamiento metabólico que están a punto de desnaturalizar el ADN.
Même ces solitaires-nés qu’étaient Hardy et Conrad, à peu près dénués d’affinités avec la subculture de leur temps, ont consenti à dénaturer certains ouvrages dans le sens du goût populaire ;
Incluso aquellos solitarios natos que fueron Hardy y Conrad, casi desprovistos de afinidades con la subcultura de su época, consintieron en desnaturalizar algunas obras en el sentido del gusto popular.
Mais, peu à peu, des raisons obscures le poussant à dénaturer certains faits, il ne parla point du troisième complice et ne donna des deux autres qu’un signalement approximatif, sans révéler la présence d’une femme parmi eux.
Pero poco a poco, oscuras razones le empujaron a desnaturalizar algunos hechos: no habló en absoluto del tercer cómplice y de los otros dos sólo dio una descripción aproximada, sin revelar la presencia de una mujer entre ellos.
Sa foi dans les pouvoirs de la littérature sur la vie était si grande que, dans un des essais de L’imagination libérale, Trilling se demandait si le pur enseignement de la littérature n’était pas, en soi, une façon de dénaturer l’objet de l’étude.
Su fe en los poderes de la literatura sobre la vida era tan grande que, en uno de los ensayos de La imaginación liberal, Trilling se preguntaba si la mera enseñanza de la literatura no era ya, en sí, una manera de desnaturalizar el objeto del estudio.
En tant que diplomate, faire sortir clandestinement des gens qui fuyaient la justice, même poursuivis pour des raisons indues, était quelque chose de risqué, cela pouvait compromettre la Grande-Bretagne et dénaturer complètement la mission d’information qu’il réalisait pour le Foreign Office.
Como diplomático, sacar a escondidas a prófugos de la justicia, por más que fueran perseguidos por razones indebidas, era riesgoso, podía comprometer a Gran Bretaña y desnaturalizar por completo la misión de información que estaba cumpliendo para el Foreign Office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test