Translation for "déchéance" to spanish
Translation examples
Mais elle commençait d’entrevoir que leur volonté de lui rendre honneur aurait pour conséquence de nier sa déchéance, l’humiliation de sa déchéance et de le contraindre à tenir un rôle qui n’était plus le sien.
Pero ya comenzaba a vislumbrar lo que lograrían con su intento de rendirle honores: negar su pérdida, impedirle sufrir por lo que había perdido, obligarlo a actuar como aquel que había dejado de ser.
mais il me répugnait de me commettre dans le village en compagnie de ces misérables : à la déchéance, à la perte, je ne voulais pas ajouter l’aveu.
pero me repugnaba aparecerme en el pueblo en compañía de esos miserables: a la decadencia, a la pérdida, no quería añadir la confesión.
Il maudit la lumière du jour qui lui rappelle douloureusement sa déchéance, tout ce qu’il a perdu en s’exilant volontairement dans les ténèbres.
Maldice la luz del día por ser un doloroso recordatorio de su estado, de todo lo que ha perdido en su autoimpuesto exilio en la oscuridad.
La prison, la déchéance, la perte de son emploi à la General Electric, la honte qui rejaillirait sur ses enfants, la colère indignée de sa femme.
La cárcel, el deshonor público, la pérdida de su trabajo en la General Electric, la vergüenza de sus hijos, la cólera de su mujer.
Ce n’est pas le moment d’entrer dans la question de savoir jusqu’à quel point la conduite, surtout en matière d’alliances, peut amener une déchéance des droits de parenté.
No voy a entrar ahora en la cuestión de hasta qué punto la conducta, especialmente en materia de enlaces, causa la pérdida de todo derecho familiar.
elle dit la déchéance de Jora et comment elle avait perdu le contrôle de sa Reine, Nemorth, de sorte qu'à l'approche de l'Étoile Rouge, ses pontes n'avaient pas augmenté.
de cómo Jora había perdido el control sobre su reina, Nemorth, de modo que cuando la Estrella Roja se aproximó, no se produjo un súbito aumento del volumen de las nidadas.
Le silence donc… des senteurs de pommiers… enfin, cette sensation de chagrin cauchemardesque de l’homme qui s’éveille et redécouvre une déchéance oubliée pendant son sommeil.
Finalmente el silencio, y el aroma de los manzanos, y el sentimiento de dolor de pesadilla que llega cuando un hombre se despierta otra vez para experimentar la pérdida de algo que ha olvidado en el sueño.
Il s’en donnait à cœur joie, à l’audience civile et surtout dans les audiences de surendettement, où sa passion de relever les irrégularités et de prononcer la déchéance des intérêts changeait radicalement la donne.
Lo hacía con gran placer, en la audiencia civil y sobre todo en la comisión de sobreendeudamiento, donde su pasión por denunciar las irregularidades y decretar la pérdida de los intereses cambiaba la situación radicalmente.
Il ne manque pas d’exemples de chiens obligés, presque malgré eux, d’abandonner un maître qui sombre dans le vice, la déchéance ou la folie, et on n’en connaît pas qui accepteraient que leur maître mangeât dans la même écuelle qu’eux.
No faltan ejemplos de perros obligados, casi a pesar suyo, a abandonar a dueños perdidos en el vicio, la decadencia o la locura, y no se sabe que aceptaran que su amo comiera en la misma escudilla que ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test