Translation for "cœur-poumon" to spanish
Cœur-poumon
Translation examples
Cœur, poumons, estomac, température…
Corazón, pulmones, estómago, temperatura…
— Cœur, poumon, rate, bile et foie, récita-t-elle.
Corazón, pulmones, bazo, bilis e hígado -contestó Rose.
Cœur, poumons, narines, oxygène, dioxyde de carbone et ainsi de suite.
Corazón, pulmones, narinas, oxígeno, dióxido de carbono y etcétera.
— Et la double greffe de reins, et la greffe cœur-poumons, elles n’ont pas réussi, peut-être ?
—¿Y el doble trasplante de riñones, y el trasplante corazón-pulmones no han funcionado acaso?
Un jour plus tard, il entendit par hasard des mots qui l’épouvantèrent : pancréas, cœur, poumon, foie – et son nom.
Un día después oyó por casualidad unas palabras que lo sumieron en un estado de pánico: páncreas, corazón, pulmón, hígado... y su nombre.
Ces organes furent extraits l’un après l’autre – cœur, poumons, foie, reins – et portés jusqu’à une paillasse située à l’autre bout de la pièce afin d’y être pesés.
Fue sacando uno por uno todos esos órganos —corazón, pulmones, hígado, riñones— y llevándolos a la mesa de trabajo, al otro lado de la sala, para pesarlos.
Je sens que tout – boyaux, estomac, intestins, rate, rognons, cœur, poumons et même mon putain de cerveau – passe de mon trou de balle à la cuvette.
Vacío mis entrañas, sintiendo como si todo, excrementos, estómago, intestinos, páncreas, hígado, ríñones, corazón, pulmones y putos sesos estuviesen cayendo por el agujero del culo hasta la taza.
— J’ai commencé par le bloc cœur-poumons, mais il a fallu faire fissa, parce que le pancréas exige d’être greffé cinq heures au maximum après le prélèvement.
—Comencé por el bloque corazón-pulmones, pero fue necesario darse prisa, porque el páncreas exige ser trasplantado como máximo cinco horas después de la extracción.
Ils volent le corps, le transportent dans un laboratoire secret, opèrent, prélèvent les parties qui les intéressent, foie, reins, cœur, poumon, et le tout est revendu pour une fortune à des cliniques peu scrupuleuses, mais ayant besoin d’argent.
Roban el cuerpo, lo llevan a un laboratorio secreto, operan, extraen las partes que les interesan…, hígado, riñones, corazón, pulmones y demás, y lo venden por una fortuna a clínicas poco escrupulosas y necesitadas de dinero.
À l’occasion de la grande foire que s’offre annuellement la médecine sous le nom d’Entretiens Bichat, le C.H.U Pitié-Salpêtrière célébrait l’inconcevable exploit du professeur Berthold, une quadruple greffe reins-pancréas-cœur-poumons sur un sujet comateux depuis des mois, une réussite spectaculaire, pas le moindre signe de rejet, au point qu’une dizaine de jours seulement après l’opération, le patient avait retrouvé ses fonctions au grand complet, et sa famille, et toute son activité professionnelle.
Con ocasión de la gran feria que organiza anualmente la medicina con el nombre de Conversaciones Bichat, el Centro Hospitalario Universitario Pitié-Salpêtrière celebraba la inconcebible hazaña del profesor Berthold, un cuádruple trasplante riñón-páncreas-corazón-pulmones en un sujeto comatoso desde hacía meses, un éxito espectacular, ni el menor signo de rechazo, hasta el punto de que, solo unos diez días después de la operación, el paciente había recuperado por completo sus funciones, y su familia, y toda su actividad profesional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test