Translation for "céphéides" to spanish
Céphéides
Translation examples
L’étoile Polaire, Polaris, est une céphéide.
La Estrella Polares una cefeida.
Les céphéides sont fort rares, mais il en est au moins une que nous connaissons fort bien.
Las cefeidas son muy raras, pero al menos una de ellas es bien conocida por la mayoría de la gente.
Je traçais des cartes et des tableaux, identifiant des variables similaires à des novæ, les céphéides, des étoiles froides et chaudes, des doubles en forme d’œufs.
Yo elaboraba tablas y cálculos, identificando variables con aspecto de novas, cefeidas, estrellas calientes y frías y estrellas dobles ovaladas.
Elle remarqua qu’un type d’étoile appelé une céphéide puisante (de la constellation de Céphée, où elle a été identifiée pour la première fois) palpitait à un rythme régulier – une sorte de battement de cœur stellaire.
Se dio cuenta de que un tipo de estrella conocido como cefeida variable (por la constelación Cefeus, donde se identificó la primera) palpitaba con un ritmo regular, una especie de latido cardiaco estelar.
Nous savons maintenant que les céphéides palpitent ainsi parce que ce sont de vieilles étoiles qui ont dépassé leur « phase de séquence principale », selon les termes des astronomes, et sont devenues des géantes rouges[249].
Sabemos ahora que las cefeidas palpitan como lo hacen porque son estrellas viejas que va han dejado atrás su «fase de secuencia principal»,32 en la jerga de los astrónomos, v se han convertido en gigantes rojas.
Vers 1912, ses observations des « Céphéides » (c’est le nom qu’on donne à ce type d’étoiles variables, la première du genre ayant été découverte dans la constellation Céphée) permirent de mesurer les très grandes distances que nul autre moyen n’avait jusqu’alors permis d’évaluer.
Ya en 1912, el empleo de esas estrellas variables (llamadas Cefeidas variables, porque la primera que se descubrió estaba en la constelación de Cefeo) permitió medir vastas distancias que no podían ser calculadas de otras maneras.
À ce jour, le plus constant dans la constante de Hubble, c’est le désaccord sur la valeur qu’il convient de lui attribuer. En 1956, les astronomes découvrirent que les céphéides variables l’étaient plus encore qu’ils ne l’avaient cru jusque-là : elles existaient en deux variétés, et non une seule.
Casi la única cosa constante de la constante de Hubble ha sido el gran desacuerdo sobre el valor que se le puede asignan Los astrónomos descubrieron en 1956 que las cefeidas variables eran más variables de lo que ellos habían pensado; había dos variedades, no una.
Le génie de Leavitt fut de comprendre qu’en comparant les magnitudes relatives des céphéides en des points différents du ciel on pouvait trouver leurs distances respectives. Elles pouvaient servir de « bougies standard » – terme inventé par elle et encore d’un usage universel[250].
El mérito de Leavitt fue darse cuenta de que, comparando las magnitudes relativas de cefeidas en puntos distintos del cielo, se podía determinar dónde estaban unas respecto a otras, Se podían emplear como candelas tipo,33 una expresión que acuñó Leavitt y que sigue siendo de uso universal.
En 1924, il publia un article historique, « Cepheids in Spiral Nebulae » (nebulae, du latin pour « nuages », était son mot pour les galaxies), montrant que l’Univers n’était pas constitué de la seule Voie lactée mais de nombreuses galaxies indépendantes – des « univers-îles » – dont beaucoup étaient plus vastes que la Voie lactée.
En 1924, Hubble escribió un artículo que hizo época: «Cefeidas de nebulosas espirales» (nebulosa, del latín nebulae o nubes, era el término que empleaba para denominar las galaxias) en el que demostraba que el universo estaba formado no sólo por la Vía Láctea, sino por muchísimas otras galaxias independientes («universos isla»), muchas de ellas mayores que la Vía Láctea y mucho más lejanas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test