Translation for "câblé" to spanish
Translation examples
— Vous avez le câble ?
–¿Tienes televisión por cable?
Ce sont les câbles qui…
Los cables averiados…
Vous n’avez pas le câble ? »
–¿De verdad no tienes televisión por cable?
Je leur enverrai un câble.
—Les mandaré un cable.
Des câbles de démarrage.
Cables de arranque.
Pas d'Internet, pas de câble.
Sin internet, sin cable.
— Vous avez un câble de remorquage ?
– ¿Tienen un cable para remolcarnos?
« Le câble s'effiloche...
– El cable se está rompiendo…
— Les câbles ne casseront pas.
—Los cables no tienen por qué romperse.
— Confirmé par câbles.
–Confirmación de los cables.
Des câbles furent détachés.
Las líneas se separaron.
Les câbles tendus sont trop droits.
Las líneas son demasiado rectas.
Ils étaient reliés par trois mètres de câble.
Estaban unidos por tres metros de línea.
Le vent venait d’abattre des câbles électriques.
Una línea de alta tensión se vino a tierra por el viento.
Un groupe avait des problèmes avec une connexion de câbles au gigantesque analyseur ?
Un grupo tenía problemas al conectar las líneas de datos para el gran analizador.
Vos raisons d’agir sont comme câblées en dur. Vous protégez votre lignée génétique.
Tus motivos son muy fuertes: proteger tu línea genética.
Il saisit son casque et en connecta les câbles électriques à son émetteur radio.
cogió su casco del cinturón y conectó los conductores a su radio.
Le détonateur pendait maintenant au bout de ses câbles, tel un nerf ôté d’une dent douloureuse.
Quedó colgando de sus hilos conductores, un nervio fuera de un diente mortal.
Mais la camionnette s’éloignait et le conducteur ne se doutait pas qu’un homme était empêtré dans les câbles qui pendaient de son treuil.
El vehículo se puso en marcha sin que el conductor advirtiera que Proctor estaba enredado en los cabos del cabestrante.
Darrow regarda autour de lui, et décrocha les deux câbles d’un support sur le flanc de la console.
Darrow miró a su alrededor, y desabrochó los dos conductores de un soporte en un lado de la consola para entregárselos.
Deux Zoners en chapeau de cowboy tiraient des rouleaux de câble électrique de récupération, espérant les revendre.
Un par de zonales con sombreros de cowboy acarreaban rollos de conductores eléctricos rescatados de alguna parte, con la esperanza de revenderlos.
Envoyez-lui un câble.
Mándele un telegrama.
Merci pour le câble.
Gracias por el telegrama.
— Qui paiera les câbles ?
—¿Quién pagará los telegramas?
J’ai reçu un câble à son arrivée.
Recibí un telegrama cuando desembarcó.
J’ai eu un câble de ma femme ce matin.
Recibí esta mañana un telegrama de mi mujer.
J’ai dû rédiger le câble qu’on lui a envoyé.
Yo tuve que redactar el telegrama para su familia.
Le câble suivant est venu de Fresno.
El segundo telegrama procedía de Fresno.
George m’a câblé de Bombay.
George me ha enviado un telegrama desde Bombay.
— Envoyez un câble aux clients que nous avons dû refuser.
—Envíeles un telegrama a los otros clientes que rechazamos.
On envoie un câble et ils font partir des hommes.
Enviamos un telegrama y ellos nos mandan a los hombres.
Nous allons être obligés d’envoyer un câble en Australie ;
Ahora tendremos que enviar un cablegrama a Australia;
Il leur suffisait d’envoyer un câble aux avocats français. »
Todo lo que necesitaría era enviar un cablegrama a los abogados franceses.
Vous permettez que je téléphone pour lui câbler ? 
¿Tiene usted inconveniente en que vaya al teléfono y le expida un cablegrama? —preguntó.
Il était sous l’emprise du désespoir, de la peur et de la colère. Le câble disait :
Experimentó una sensación de dolor y temor… y cólera. El cablegrama decía:
Il posa le papier sur le bureau et fouilla dans sa poche pour prendre le câble d’Althene.
Dejó el papel sobre el escritorio y se buscó en el bolsillo el cablegrama de Althene.
Il fait, lugubre, le compte de ce que leur coûte en câbles et en téléphone cette enquête qui ne rapportera rien. — C'est Barbet!...
Hace lúgubremente la cuenta de lo que les cuesta en cablegramas y conferencias telefónicas aquella investigación que no rendirá nada. —¡A Barbet!
– Oui. Et l’on brouille les pistes en expédiant de la région de San Diego des câbles destinés à compromettre un membre innocent de l’entourage de Bollinger !
—Sí, ¡y enviando cablegramas desde la zona de San Diego para implicar a un inocente partidario de Bollinger!
— Je ne sais pas pourquoi vous pensez que vous avez raison, mais nous avons intercepté trois câbles à destination de Prague, de Marseille et d'Amsterdam.
—No sé acerca de qué crees tener razón, pero sé que se interceptaron tres cablegramas. A Praga, Marsella y Amsterdam.
— Vous comprenez ?… Nous embarquons sur le Santa Clara, après-demain… Nos bagages sont restés au Washington Hotel, à Cristobal… Nous attendons un câble
–¿Entiende? Embarcamos en el Santa Clara pasado mañana… Nuestro equipaje se ha quedado en el Washington Hotel, en Cristóbal. Esperamos un cablegrama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test