Translation for "cuivré" to spanish
Translation examples
— Cuivre, murmura Koll. Cuivre, cuivre, et… argent !
Cobre —musitó Koll—, cobre, cobre y… ¡plata!
Mais il y a surtout du cuivre, des pièces de cuivre.
Pero lo que más hay es cobre, monedas de cobre.
Le cuivre est à nous ! 
—¡El cobre es nuestro!
Mais que faites-vous du cuivre ?
¿Pero qué hay del cobre?
 À un cuivre la semaine.
—Un cobre por semana.
— De cuivre, corrigea-t-elle.
—De cobre —rectificó ella—.
Et la Clef de cuivre ?
¿Y la Llave de Cobre?
et ces fils de cuivre ?
¿Y esos cables de cobre?
le troisième, de cuivre ;
el tercero de cobre;
C’est l’alliage de cuivre.
Es la aleación de cobre.
Une vipère cuivrée.
Una víbora cobriza.
Sa peau luisait, cuivrée.
La piel reluciente, cobriza.
Elle avait un joli teint cuivré.
Su piel cobriza era muy hermosa.
Les prairies étaient d’un jaune d’or cuivré.
Las praderas eran de un dorado cobrizo.
Vous en avez, des vipères cuivrées, en Angleterre ? Non ?
¿Tenéis víboras cobrizas en Inglaterra? ¿No?
ses cheveux tiraient sur le jaune du cuivre ;
sus cabellos tiraban a cobrizo;
Sa peau avait pris un ton cuivré.
Su piel había adquirido un tono cobrizo.
Mes cheveux étaient cuivrés comme ceux d’Adeline.
Tenía el pelo cobrizo, como Adeline.
Le tonnerre écartela le ciel cuivré.
La tormenta abrió el cielo cobrizo.
La chevelure cuivrée avait été nouée en une tresse.
El cabello cobrizo había sido anudado en una trenza.
Il avait vu des policiers, d’abord pleins d’assurance dans leur uniforme à boutons de cuivre, réduits à l’état de pantins stupides et menteurs par un avocat à moitié compétent.
Había visto a policías, al principio todo botones de latón y aplomo, reducidos a botarates mentirosos por un defensor medianamente decente.
L’ascenseur de vieux bois brillant et de cuivre étincelant tressaute durant son ascension. J’explique aux policiers que personne n’a de nouvelles de Jaime Berger et qu’elle n’est pas descendue à Savannah pour faire des excursions.
El ascensor de brillante madera vieja y latón pulido se sacude mientras sube y yo le explico a la policía que nadie ha oído nada de Jaime Berger y que no vino a Savannah para hacer turismo.
— Pour répondre à votre question, monsieur Oliphant, dit Fraser tandis qu’entre eux et la foule vociférante les agents formaient un mur compact de serge bleue et de boutons de cuivre, je n’en sais rien, mais nous l’avons. — Vraiment ?
—En respuesta a su pregunta, señor Oliphant —dijo Fraser mientras los policías dejaban a la estruendosa multitud detrás de un muro de sarga azul y botones de metal—, no lo sé. Pero lo tenemos. —¿De veras?
Un gamin coiffé d’un casque en cuivre volé à un agent de police et portant une chemise en soie déchirée secoua un flacon en verre taillé, aspergeant d’eau de Cologne fraîche les épaules et le dos nus de Mallory.
Un muchacho con un casco robado de la policía y una camisa de seda rasgada derramó sobre el cuello y la espalda desnuda de Mallory colonia fría de un frasco de cristal tallado.
Urial patientait au centre de la salle. Il se tenait devant un grand chaudron de cuivre, débordant de sang.
Urial aguardaba en el centro de la estancia, de pie ante un gran caldero de latón lleno de sangre hasta el borde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test