Translation for "cueillère" to spanish
Translation examples
— Elle m’a prêté son bol pour que je te cueille des fleurs.
—Me prestó el cuenco para que pudiera ir a recoger flores para ti —dijo Siggy.
Des nuages blancs et duveteux s’empilaient comme des fleurs de coton fraîchement cueillies.
Las blancas nubes se amontonaban como pilas de algodón acabado de recoger. El color del cielo era de un azul luminoso.
— Si je cueille encore quelques légumes verts, je pourrai vous faire un bon gruau, dit la religieuse. Et du thé.
—Puedo recoger algunas verduras más y hacerte un buen potaje —dijo la monja—, y un poco de té.
— Ne me faites pas tant crédit, lui dis-je. Je suis en train de méditer, certes, mais sur une allusion, méchante je crois, que j’ai cueillie tout à l’heure en sortant de la chapelle.
—No tenga tan buena opinión de mí —dije—. Estoy meditando, sí, pero sobre una alusión, creo que maliciosa, que acabo de recoger, a la salida de la capilla.
Pis y aura vos pommes qu’auront b’soin d’être cueillies et celles par terre qu’y faudra ramasser – z’avez un ou deux pommiers en bonne santé dans l’fond du jardin, derrière.
En la parte trasera hay unos cuantos manzanos sanos, así que habrá que recoger las manzanas, incluidas las que se caigan al suelo.
C’était une journée fraîche, d’une beauté presque assez matérielle pour qu’on la cueille, et des coins de la cour se dégageait la chaleur des fleurs plantées dans de vieilles lessiveuses reconverties.
El día estaba fresco, de una belleza casi material para recoger como a una flor, con las esquinas del patio llenas del color de las flores criadas en potes y ollas de hierro forjado.
Ma mère s’obstinait à faire pousser des fleurs sur un maigre balcon asphyxié par les gaz d’échappement et moisi par des pluies séculaires. Elle prenait soin de ses petites plantes tout en me racontant les vignobles d’août, dans la campagne où elle avait grandi, ou les feuilles de tabac qu’on mettait à pendre sur des perches pour les faire sécher, ou les asperges qui, pour qu’elles gardent toute leur blancheur et leur tendresse, devaient être cueillies avant qu’elles ne pointent leur tête, aussi fallait-il un talent particulier pour les deviner encore sous terre.
Mi madre se empeñaba en cultivar flores en un balconcito ennegrecido por el humo y enmohecido por lluvias seculares. En la terraza cuidaba sus plantitas y mientras tanto me hablaba de los viñedos de agosto, en la campiña donde se había criado, o de las hojas de tabaco que colgaban de las varas en los secaderos, o de los espárragos que a fin de que se conservaran tiernos y blancos había que recoger antes de que despuntaran; para ello había que tener un talento especial y verlos cuando aún estaban bajo tierra.
Ou ils vous arracheront le cœur ou le cerveau aussi facilement que l’on cueille une pomme.
Para ellos es tan fácil arrancarles su corazón o su cerebro como para ustedes coger una manzana que cuelga de la rama de un árbol.
Le dernier malfrat fait mine de s’emparer de son arme, mais la balle le cueille à mi-geste et le calme se fait.
El último matón trata de coger la pistola, pero la bala lo sorprende a mitad de camino y después queda inmóvil.
(Il prend une autre photo.) Et de deux ! Voilà, ça y est. Ils prennent la corbeille et vont dans la salle, où on les ac-cueille bruyamment.
(Hace otra). ¡Dos…! ¡Ya está…! (Vuelven a coger la cesta y entran en el salón, donde son acogidos con gran alboroto).
Elle représente une petite fille accroupie au milieu de buissons sauvages sur lesquels elle cueille des baies quelconques avec la plus grande concentration.
En ella se ve a una niña en cuclillas sobre un paisaje agreste, absorta en la tarea de coger algo, alguna clase de baya.
Rex augmente le feu de la gazinière, cueille quelques feuilles sur un grand pied de basilic, s’arrête et regarde la caméra avec un sourire :
Rex sube el fuego de la cocina de gas, empieza a coger hojas de albahaca de una gran planta, se detiene y mira sonriente a la cámara.
Nerveuse, Taryn erre dans la pièce. Elle va toucher la robe diaphane qu’elle portera demain et brandit son diadème. Il est orné de plantes, toujours aussi fraîches que lorsqu’elles ont été cueillies dans le jardin d’un gobelin.
Taryn está nerviosa, deambula por la habitación para tocar el vestido sedoso que se pondrá mañana, para coger la diadema formada con plantas entrelazadas cultivadas en los jardines de los duendes, tan lozanas como si estuvieran recién arrancadas.
Alors j’en cueille un, j’ai le diamant en main, je tire, et, à ce moment-là, le serpent me tombe dessus. On commence à se colleter, mais ce fils de putain est glissant comme tout et j’peux pas l’attraper, il m’écrase, on entend mes jambes craquer.
Así que me acerco para coger uno, lo tengo en mi mano y en cuanto empiezo a tirar de él para arrancarlo, la serpiente se me echa encima. Empieza la lucha, pero la serpiente es una viscosa hija de puta y yo no puedo zafarme, se me enrosca, me estruja.
Un jour qu'Alcide me voyait occupé d'en cueillir un petit bouquet, il me prévint : « Cueille-les si tu veux, mais les arrose pas, ces petites garces-là, ça les tue... C'est tout fragile, c'est pas comme les “Soleils” qu'on faisait nous, pousser aux enfants de troupe à Rambouillet !
Un día en que Alcide me vio ocupado en coger un ramillete, me avisó: «Cógelas, si quieres, pero no las riegues, a esas jodias, que se mueren… Son de lo más frágil, ¡no se parecen a los girasoles de cuyo cuidado encargábamos a los quintos en Rambouillet!
Cela se voit dans ses dents, qui deviennent si blanches, et aussi à ce geste dont le soir elle cueille un brin de laurier-rose au buisson qui flanque leur bungalow, pour le piquer dans ses cheveux encore tout ébouriffés par ses interminables bains, et au bronzage de ses orteils qui pare ses ongles d’une pâleur de pétales.
Se le nota en los dientes, que se le han puesto blanquísimos, y en la forma de coger todas las noches una flor de adelfa del arbusto que hay fuera de su bungaló para lucirla en el pelo, vaporoso de tanto nadar, y la morenez de los dedos de los pies hace que también las uñas parezcan blancas como pétalos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test