Translation for "crépusculaire" to spanish
Crépusculaire
Similar context phrases
Translation examples
crepúsculo
Il regarde le jardin crépusculaire.
Mira el crepúsculo en el jardín.
Il se sentait invisible dans la douce lueur crépusculaire.
Bowker se sintió invisible en el suave crepúsculo.
Les jours sont crépusculaires, immatériels comme des ombres.
Los días parecen hechos de crepúsculo, incorpóreos como las sombras.
Il était agenouillé, dans la lumière crépusculaire, au bord d’un chemin poussiéreux.
Estaba de rodillas, a la luz del crepúsculo, al borde de un camino polvoriento.
Ils se dévisagèrent dans la lumière brumeuse et crépusculaire qui déclinait rapidement.
Se miraron a la luz nebulosa del crepúsculo, que se desvanecía rápidamente.
C’est durant cet interminable âge crépusculaire que je suis venu au monde.
Justo entonces, durante aquel interminable crepúsculo, nací yo.
Elle en devinait la promesse aux traînées roses dans le ciel crépusculaire.
Alaïs veía su promesa en los rosados matices del cielo poco antes del crepúsculo.
C’est l’indéfini qui est dangereux, la zone crépusculaire entre le vieux monde et le nouveau.
el peligro es este crepúsculo que está entre el viejo mundo y el nuevo.
Sur le lac, des skiffs et de petits yachts voguaient dans le rougeoiement crépusculaire.
En el lago, esquifes y yates se deslizaban por el crepúsculo rojo.
— Au revoir, répéta Juraviel en se fondant dans les ombres crépusculaires.
—Hasta la vista —repitió Juraviel, y se alejó fundiéndose entre las densas sombras del crepúsculo.
Notre vie, oui, avec un esprit crépusculaire… Tu veux dire quoi par crépusculaire ?
Nuestra vida, sí, con un espíritu crepuscular… ¿Qué quieres decir? ¿Crepuscular?
Il était triste, d’une tristesse crépusculaire.
Estaba triste, con una tristeza crepuscular.
– C’est quelque chose de crépusculaire, de bleuâtre et de rosâtre;
Es algo crepuscular, azulado, róseo;
– Extravagante, timorée et crépusculaire. – Merci.
—Extravagante, timorata y crepuscular. —Gracias.
– J’ai dit crépusculaire… Mais si merveilleuse !
Crepuscular, dije… ¡Tan maravillosa!
Mais comment descendre dans ces régions crépusculaires ?
Pero ¿cómo descender a estas regiones crepusculares?
Main gauche aux lueurs crépusculaires.
Mano izquierda con la penumbra crepuscular.
« Né dans les années crépusculaires du siècle américain. »
Nacido en el ocaso del siglo norteamericano.
La brume et le ciel, désormais en permanence crépusculaires, leur parurent soudain plus oppressants.
El ocaso ahora siempre presente, y las brumas, parecían hacer presión sobre ellos.
Il y avait une lumière. Mais elle était faible et rougeoyante, comme une lueur crépusculaire au-dessus d’une ville noyée par le smog.
Había luz allí, pero era tenue y anaranjada, como el ocaso en una ciudad llena de smog.
En contrebas, le fleuve était pareil à un ruban de feu qui reflétait les teintes du ciel crépusculaire.
   Abajo el río refulgía como una cinta de fuego, reflejando los colores vivos del cielo del ocaso.
Au-delà des danseurs sombres, je vis derrière la fenêtre le ciel d’ambre pâle, les arbres crépusculaires.
Por la ventana, por encima de las figuras oscuras de los que bailaban, se veían árboles enrojecidos por el ocaso, un cielo ámbar.
Le ciel crépusculaire se tapissait derrière des bandes de nuages en colère. — Les gars qui surveillent sont sûrement aux Mamelons, dit Kirsty.
El ocaso se ocultaba detrás de temibles nubarrones alargados. —Los radioescuchas estarán en los Tumps —dijo Kirsty—.
Les vents en provenance de la zone crépusculaire soufflaient leur haleine humide sur les masses blanchâtres des montagnes assoupies.
Los vientos, que provenían del ocaso, nutrían a las grandes montañas adormecidas, revestidas de blanco, trayendo hálitos de fresca humedad.
Il parut y rester figé un instant, devant le ciel crépusculaire, l’air étonné, l’épée toujours à la main.
Pareció quedar suspendido un momento en el aire, perfilado contra el cielo del ocaso, perplejo, con la espada todavía en la mano.
Le parfum du vent, le soleil… Le soleil était là au milieu de l’espace, un soleil crépusculaire qui s’était transformé en une gigantesque masse orange.
El olor del viento, el sol… El sol, pese a estar en su cénit, se había convertido en una enorme mole anaranjada parecida al sol del ocaso.
s’écria Conan à la vue du titan de pierre sur un fond de ciel crépusculaire empourpré. Trocero jura ;
—exclamó Conan mientras posaba la mirada en el titán de piedra que se alzaba amenazante frente a ellos, recortado contra el cielo del ocaso. Trocero profirió un juramento;
Une lumière crépusculaire venait de grappes de globes gris qui couraient en festons le long des murs et au plafond.
Una media luz brotaba de los grises racimos globulares que adornaban el techo y las paredes.
Dans le ciel crépusculaire, des nuages indigo s’amassaient au-dessus de la mer d’un gris plus clair que celui de l’horizon.
Estaba anocheciendo y el cielo tormentoso amontonaba nubes de color añil tras un mar gris más claro que su propio horizonte.
Même dans la lumière crépusculaire, il n’était pas possible de se méprendre sur cette silhouette pleine de prestance, cette tête léonine, avec sa barbe fourchue qui commençait à grisonner sérieusement.
Incluso a aquella escasa luz, la majestuosa figura era inconfundible, con la cabeza leonina y la barba bifurcada, dramáticamente listada de gris.
Au-dessus de nos têtes, l’écran palpitait dans une lueur crépusculaire qui mit un moment à s’estomper et dont quelque chose, le fantôme d’un fantôme, parut subsister même une fois disparu.
Encima de nosotros la pantalla conservaba un palpitante resplandor gris y penumbroso que se prolongó unos momentos antes de extinguirse, y del cual algo pareció permanecer cuando desapareció, el fantasma de un fantasma.
Le continent au-dessous de nous était vague et crépusculaire, mais vers l'ouest les vastes étendues grises de l'Atlantique brillaient comme de l'argent fondu sous le jour qui s'éloignait.
La parte del planeta que miraba hacia nosotros parecía vaga, confusa; pero, hacia el Oeste, las vastas sábanas grises del Atlántico, bajo la luz moribunda del día, brillaban como plata derretida.
Et celles des roses… le parfum crépusculaire des roses.
Y el perfume de las rosas, el oscuro perfume de las rosas.
Il entra dans la salle crépusculaire et se prosterna devant sa reine.
Entró en la oscura sala del trono y se postró ante el estrado.
Ton distinguait de la fumée qui s’élevait vers le ciel crépusculaire.
Vislumbró columnas de humo que ascendían en el aire oscuro.
Le soleil n’était pas encore couché mais le ciel avait pris une teinte bleu crépusculaire.
El sol seguía en el cielo, pero éste se había vuelto de un azul más oscuro.
LORSQUE JE ME RÉVEILLAI, la demi-lune avait pris une teinte bleu foncé crépusculaire.
Al despertarme, la media luna del pozo había mudado al azul oscuro del anochecer.
Et voilà que, déjà, les sirènes recommençaient à piauler et miauler sous le ciel crépusculaire de l’été.
Y ahora, otra vez, en este mismo instante, las sirenas ululaban bajo el oscuro cielo de verano.
Il se dirigea vers le demi-jour crépusculaire du magasin et s'assit à la table, en se frottant les mains.
Se dirigió hacia la parte oscura de la tienda y se sentó ante la mesa, frotándose las manos suavemente.
Les rêves du chat lui vinrent à l’esprit, dans les champs où Irioth parlait aux bêtes, en des lieux crépusculaires.
Los sueños del gato acudían a su mente, en los bajos campos, donde hablaba con los animales, en los lugares oscuros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test