Translation for "créas" to spanish
Translation examples
Malheureusement, comme le rabbin qui créa le golem, l’homme découvrit qu’il ne pouvait pas dominer sa propre création.
Por desgracia, como el rabino que creó el gólem, el hombre descubrió que no podía controlar su propia creación.
Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. Puis il était passé aux préceptes du Talmud, et aux élucidations des grands rabbins sur le Ma’aseh Bereshit – l’acte de la Création.
«En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.» A continuación, había seguido con los textos educativos del Talmud y había releído las elucidaciones rabínicas sobre el Ma ’ aseh Bereshit, el acto de la Creación.
LANGUES Quant au Langage Ancien, ou Langage de la Création, par lequel Segoy créa les îles de Terremer au commencement du temps, on le présume infini, car il nomme toutes choses.
Lenguas El Habla Antigua, o Lenguaje de la Creación, con el cual Segoy creó las islas de Terramar al comienzo de los tiempos, es probablemente una lengua infinita, puesto que nombra a todas las cosas.
Peut-être débuterais-je avec l’histoire de Vishnu, dans son incarnation de nain divin, mesurant l’Univers en trois enjambées géantes : je leur raconterais le faux pas du dieu et comment un ongle mal placé sur un de ses pieds créa une minuscule égratignure sur le tissu de la création.
Puede que empezara con la historia de Vishnu, que, encarnado en un enano divino, midió el universo en tres enormes zancadas. Les contaría que el dios tropezó y que, con una uña, hizo un diminuto arañazo en la tela de la creación.
Il n’y a pas d’espace pour une telle réponse dans le style dépouillé et impersonnel de la première page de la Genèse, dans la succession des journées de la création culminant avec celle de l’homme à l’image et à la ressemblance de Dieu : « Il les créa homme et femme. » Cette cosmologie sublime d’abstraction ne pouvait suggérer l’expérience de la vie humaine telle que Gilgamesh la représente si magnifiquement.
Esa respuesta no cabía en el estilo escueto e impersonal del primer capítulo del Génesis, con la enumeración de los sucesivos días de la creación, que culmina con la creación del hombre a imagen y semejanza de Dios: «Y los hizo macho y hembra». Esta cosmología, en su sublime abstracción, ni siquiera podía aludir a la experiencia de la vida humana que tan brillantemente representaba el poema Gilgamesh.
On peut soutenir qu’ils existent depuis le sixième jour de la Création, immanents dans l’esprit du Tout-Puissant – s’il est vrai qu’Il créa alors l’alphabet et les deux tables –, mais ils ne furent consignés sur ces tables ou remis à Moïse qu’après qu’Il eut conduit les enfants d’Israël hors d’Égypte et dans le Sinaï.
Se puede decir que éstos existen desde el sexto día de la creación, puesto que estaban inmanentes en la mente del Todopoderoso, si es cierto que creó entonces el alfabeto y las dos tablas; pero sólo los puso en las tablas y los entregó a Moisés cuando él sacó de Egipto a los hijos de Israel y los condujo al Sinaí.
Si elles furent le dernier acte de la création, après les six jours où Dieu expérimenta tout ce qui était imaginable et du néant créa le ciel et la terre, les plantes et les animaux, les fleuves et les forêts, et jusqu’à l’homme même, ce misérable Adam, les femmes durent être la création la plus réfléchie et la plus parfaite de l’univers, à commencer par Eve, qui démontra qu’elle était beaucoup plus intelligente et compétente qu’Adam.
Si fueron el último acto de la creación, después de los seis días en que Dios experimentó con todo lo imaginable y de la nada creó el cielo y la tierra, las plantas y los animales, los ríos y los bosques, y hasta al hombre mismo, ese infeliz de Adán, las mujeres debían ser la invención más reposada y perfecta del universo, empezando por la propia Eva, que había demostrado ser mucho más sabia y competente que Adán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test