Translation for "croup" to spanish
Translation examples
Le petit dernier de Mme Spagnuolo était mort du croup.
El hijo menor de la señora Spagnuolo se murió de crup.
Les victimes du croup de l’inventeur de maladies sont rarement conscientes de la nature de leur affliction.
Quienes padecen el Crup del Hipocondríaco raras veces son conscientes de su enfermedad.
Je suis sûr que c’est ça ! Je suis sûr que Bilot n’aura même pas la chance d’être atteint du croup banal !
¡Estoy seguro de que es eso, de que Bilot no tendrá la suerte de verse acometido por el crup comente!
— On dirait le croup, dit Paul D en fermant la porte. — A-t-elle de la fièvre ?
—Eso parece un crup —dijo Paul D al cerrar la puerta. —¿Tiene fiebre?
Le sac était d’un rouge vif, couleur éloignant les démons qui donnaient aux bébés le croup, la colique et la pneumonie.
El saco era además de un rojo brillante, porque el rojo mantenía a distancia a los demonios que provocaban el crup, los cólicos y la neumonía.
À ce jour, le seul traitement ayant démontré sa fiabilité dans la lutte contre le croup de l’inventeur de maladies consiste en une solution de scammonée.
Por el momento, la única cura que ha demostrado ser fiable en la batalla contra el Crup del Hipocondríaco es la solución de escamonea.
C’est au stade tertiaire du croup de l’inventeur de maladies, toutefois, que sa véritable nature apparaît et que le diagnostic peut être confirmé.
No obstante, es en la tercera fase del Crup del Hipocondríaco cuando se puede observar ya su verdadera naturaleza y confirmar el diagnóstico de manera fehaciente.
Notre monde était ainsi, plein de mots qui tuaient : le croup, le tétanos, le typhus pétéchial, le gaz, la guerre, la toupie, les décombres, le travail, le bombardement, la bombe, la tuberculose, la suppuration.
Así era nuestro mundo, estaba lleno de palabras que mataban: el crup, el tétanos, el tifus petequial, el gas, la guerra, el torno, los escombros, el trabajo, el bombardeo, la bomba, la tuberculosis, la supuración.
Le dépistage de la maladie est d’autant plus difficile que les groupements humains ayant le plus de chances de souffrir du croup de l’inventeur de maladies en phase tertiaire sont précisément ceux qui sont le moins discutés et le plus écoutés.
La parte más difícil del proceso de detección de una enfermedad como ésta es que las personas con más probabilidades de sufrir el Crup del Hipocondríaco en su fase terciaria son precisamente aquellas a quienes menos cuestionamos y más respetamos.
Ainsi, le lendemain matin, Calyste, qui certes aimait son enfant, tressaillit de joie en apprenant que Sabine guettait la cause de quelques convulsions en craignant le croup et qu’elle ne voulait pas quitter le petit Calyste.
Así, a la mañana siguiente, Calixto, que ciertamente quería a su hijo, temblaba de alegría al saber que Sabina indagaba las causas de unas convulsiones, temiendo el crup, y que no quería separarse del pequeño Calixto.
Il calma la jument en posant une main sur sa croupe.
– Tranquilizó al animal colocando la mano en el anca-.
Arsenio prit en croupe sur son cheval l’homme qui avait été flagellé ;
Arsenio se llevó al anca de su caballo al hombre que había sido flagelado;
Ils mordaient les jambes de Lysander et l’un d’eux parvint même à s’accrocher à sa croupe.
Los perros mordían las patas de Lysander, y uno de ellos incluso se le agarró a una anca.
Gerlach donna une claque sur la croupe de Saksen et tira sur ses rênes.
Gerlach dio una palmada en el anca de Saksen y sacudió las riendas.
Parfait. La pointe toucha la croupe du cheval et s’enfonça de quelques centimètres dans la chair.
El cuchillo fue directo al anca del caballo y se hundió una pulgada en la carne.
— Comment veux-tu que je le sache ? » Il pencha la tête vers moi par-dessus la croupe du poney.
—¿Y yo qué sé? —Levantó la cabeza hacia mí, por encima del anca del potro—.
Tendant le bras par-dessus la séparation, je place la main sur une croupe noire et satinée.
Paso la mano por encima de la división de los establos y la apoyo en un anca negra.
Il tomba en avant, plongeant son visage dans le pelage humide qui couvrait la croupe de son yelk.
Entonces cayó hacia adelante y su cara encontró el pelo mojado del anca del yelk.
Ils sont tous rassemblés autour de cette statue grande et laide, et leur général est debout sur la croupe de la bête, et il leur tient un discours.
Están todos reunidos alrededor de esa fea estatua negra, y su general, de pie sobre el anca del monstruo, los está arengando.
L’animal avait la croupe marquée au fer par les lettres « US ». Une des bêtes de Leavenworth… Dans un autre contexte, Glass aurait peut-être trouvé cela amusant.
El animal tenía una marca grabada en el anca: «E. U.» «Es uno de los de Leavenworth». En otras circunstancias, Glass podría haberse divertido por la desgracia del coronel.
Et quand nous avons eu le croup il nous a soignés.
y cuando pasamos la tos ferina nos cuidó.
On chuchotait qu’elle n’avait jamais eu de maladies infantiles, ni la varicelle, ni le croup ni même un rhume.
Se rumoreaba que no había tenido ninguna de las enfermedades infantiles, no se tenía noticia de que hubiese tenido el sarampión, las tos ferina o ni siquiera un resfriado.
Quand la glace finit par fondre et qu’on vit la première péniche fendre en tressautant les eaux gelées du fleuve, tous les moins de quinze ans avaient le croup ou la scarlatine, et les autres avaient des engelures, des rhumatismes, des pleurésies, des otites et une foule d’autres maux.
Cuando por fin comenzó a fundirse el hielo y vieron abrirse paso a través de la película helada del río la primera barcaza temblorosa, todos los menores de quince años tenían tos ferina o escarlatina, y los mayores tenían sabañones, reumatismo, pleuresía, otitis y un sinfín de enfermedades más.
la croupe de Shara et une pêche.
la grupa de Shara y un melocotón.
Le courant se brisait sur leur croupe.
La corriente se rompía sobre sus grupas.
 Montez en croupe, capitaine !
—¡Subid a mi grupa, capitán!
Les meilleures ont une large croupe.
Las mejores tienen una buena grupa.
un esprit cramponné à une croupe volante;
un espíritu agarrado a una grupa voladora;
Le roi avait la reine en croupe, et après leurs altesses venaient toutes les dames en croupe de tous les seigneurs.
El rey llevaba a la reina a la grupa de su caballo, y tras sus altezas iban todas las damas a la grupa con los señores.
Donne-lui une claque sur la croupe et renvoie-la.
Dale un manotazo en la grupa y haz que se marche.
À la croupe géante et généreuse du cheval, le cavalier superpose, avec une insistance têtue, sa petite croupe stérile et flasque.
A la grupa gigantesca y generosa del caballo el jinete superpone, con una terca insistencia, su grupa pequeña, estéril y fofa.
Elles étaient noires et leurs croupes superbes et luisantes.
Eran negras, de grupas soberbias y relucientes.
Lorsque je revins à moi, j’étais ligoté sur la croupe de son cheval.
Cuando desperté, estaba atado sobre la grupa de su caballo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test