Translation for "croitre" to spanish
Translation examples
Elle avait cessé de croître.
Había dejado de crecer.
oui, elle fait plus que croître !
Hace mucho más que crecer.
Puis il se mit à croître.
De inmediato comenzó a crecer.
Ses dépenses ne cessaient de croître.
Sus gastos no hacían más que crecer.
Et ça n'a fait que croître.
Y desde entonces no hizo más que crecer.
Je te fais croître, Ô Kane !
¡Yo te hago crecer, oh, Kane!
Et commande aux moissons de croître et de mûrir
Y ordena a los sembrados crecer y madurar
Je sens croître en moi la sauvagerie de son caractère.
Siento su crueldad crecer dentro de mí.
La passion de son frère pour elle ne faisait que croître.
La pasión de su hermano por ella no cesaba de crecer.
C’était un été idéal pour tout ce qui avait à croître et à verdir.
Era un tiempo excelente para todo lo que debía crecer y madurar.
Après cela, comptons un minimum de seize semaines pour faire croître le corps.
Después, son necesarias un mínimo de dieciséis semanas para cultivar un cuerpo.
Ils s’apercevront qu’ils ne peuvent pas se passer du savoir-faire d’hommes qui savent faire croître les épis pacifiques, ni de l’adresse de femmes qui savent employer les fruits bienveillants. »
Descubrirán que son incapaces de vivir sin las industrias de hombres que saben cómo cultivar los pacíficos cereales, sin las artes de mujeres que saben cómo utilizar las delicadas frutas».
Dans les Cévennes il ne leur était arrivé que rarement de troquer au marché, car ils vendaient l’excédent de leurs récoltes au duc de l’Aigle. Isabelle porta les mains à son cou, elle avait peine à accepter l’idée que l’on pût faire croître quoi que ce soit qui ne fût pas destiné à être mangé.
En las Cevenas raras veces habían hecho trueques en el mercado: vendían sus excedentes al duque de l'Aigle. Isabelle se llevó una mano al cuello. No le parecía bien cultivar cosas que no se pudieran comer.
Le journal télévisé annonçait que la saison des moissons battait son plein, comme tous les ans, avec les héroïques travailleurs des fermes collectives qui rentraient la première récolte de blé d’été dans le nord du pays, où il devait croître et être moissonné au plus vite.
En las noticias dijeron que había empezado la siega, como todos los años, y que los heroicos campesinos de las granjas colectivas recogían la primera cosecha de trigo del verano en las zonas septentrionales, donde debían apresurarse para cultivar y cosechar.
Il tenta de la repousser, mais elle continua à croître.
Luchó contra ella, pero su intensidad no dejaba de aumentar.
Le niveau sonore ne cessait de croître.
El nivel del sonido no dejaba de aumentar.
Cette attention ne cessa de croître pendant la journée.
Esta atención no dejó de aumentar a lo largo del día.
Nous les faisons proliférer en nombre et croître en grosseur.
Pero, en realidad, les hacemos proliferar y aumentar de tamaño.
Au contraire, le capitaine sentit croître son appréhension.
Muy al contrario, el capitán sintió aumentar su aprensión.
Leur population ne cessait de croître et de consommer.
La población no dejaba de aumentar ni de consumir cada vez más recursos.
Le mépris qu’il avait pour les habitants du village ne fit que croître.
El desprecio que le inspiraba la gente del pueblo no hizo más que aumentar.
Sa faim, son envie d’en découdre ne faisaient que croître.
El hambre y el deseo furioso de hacerse con el felino no hicieron más que aumentar.
Mais il ne cessait jamais, et il semblait chaque jour croître en intensité.
Cada día parecía aumentar su intensidad.
Dans la rue, la nervosité de Crawford ne fit que croître.
Volver al nivel de la calle sólo sirvió para aumentar el nerviosismo de Crawford.
Certains d’entre nous sont nés avec une graine spéciale, qui n’attend que le toucher de la Dame pour germer et croître.
Algunos de nosotros hemos nacido con una necesidad especial dentro de nosotros, que sólo aguarda a que la Señora nos toque para desarrollarse.
Rien ne pouvait trouver la paix ni croître dans la jurée car, aussi sûrement que les Valar entreprenaient une tâche, Melkor venait la détruire ou la corrompre.
y nada podía conservarse en paz ni desarrollarse, pues no bien empezaban los Valar una obra, Melkor la deshacía o corrompía. Y, sin embargo, no todo era en vano;
Ce qui n’empêchait pas l’amitié de croître entre les deux êtres. En tout cas Kruger est prêt à le certifier, car il sait ce qu’il ressentait pour Dar, et il a des preuves irréfutables du sentiment que l’étranger éprouvait pour lui, comme le jour par exemple où ils atteignirent la côte – car ils y parvinrent finalement, après un certain nombre de ces vingt-deux « années » dont Dar lui avait parlé.
Sin embargo, estaba empezando a desarrollarse entre los dos una amistad personal. Kruger lo hubiera jurado a cualquier precio; sabía lo que sentía por Dar, y tenía una buena evidencia de lo que sentía el piloto por él. Esto se demostró cuando por fin llegaron a la costa, después de haber empleado en el viaje varios de los veintidós «años» que Dar había mencionado.
À la campagne l’esprit ne peut jamais s’épanouir, seulement à la ville, mais aujourd’hui les gens fuient la ville pour la campagne, parce qu’au fond ils tiennent trop à leurs aises pour faire usage de leur tête, qui est, naturellement, radicalement mise à l’épreuve à la ville, c’est la vérité, et ils aiment mieux se perdre dans la nature que, dans leur aveuglement borné, ils admirent sentimentalement sans la connaître, que profiter des immenses avantages qu’offre la grande ville, et surtout la grande ville d’aujourd’hui, avantages qui ne font que croître et se multiplier merveilleusement avec le temps et l’histoire – mais ils ne seraient sans doute pas capables d’en profiter.
En el campo no puede desarrollarse nunca el espíritu, sólo en la gran ciudad, pero hoy todos corren de la ciudad al campo porque, en el fondo, son demasiado cómodos para utilizar la cabeza, naturalmente puesta a prueba de una forma radical en la gran ciudad, ésa es la verdad, y prefieren extinguirse en una Naturaleza a la que, sin conocerla, admiran sentimentalmente en su estúpida ceguera, a aprovechar las enormes ventajas de la gran ciudad y, sobre todo, de la gran ciudad de hoy, que con el tiempo y su historia aumentan y se multiplican de la forma más maravillosa, de lo que, probablemente, no son en absoluto capaces.
Évidemment, un homme pouvait faire la même chose, prendre un œuf, le faire croître par ectogénèse, l’élever lui-même.
Cierto que un hombre podía hacer lo mismo, obtener un huevo, desarrollarlo por ectogénesis, criar al niño solo.
Des centaines, voire des milliers d’années. Ce qui leur avait laissé tout le temps nécessaire pour extraire notre ADN et faire croître autant de copies qu’ils en avaient besoin. Qui sait s’ils n’avaient pas entamé cette guerre avec des clones de notre espèce ?
Cientos, quizá miles de años. Tiempo de sobra para extraer ADN y “criar” todas las copias que quisieran. De hecho, puede que tengan que enviar a la guerra a nuestras copias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test